You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kay.po

94 lines
2.6 KiB

# translation of kay.po to Kashubian
#
# Mark Kwidzińsczi <mark@linuxcsb.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kay\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-07 22:32+0100\n"
"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi <mark@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || "
"n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: medianotifier.cpp:209
msgid ""
"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n"
"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security"
msgstr ""
"Na '%1' òstôł nalazłi lopk aùtomatnegò zrëszaniô. Chcesz gò zrëszëc? Bôczë "
"proszã na to, że zrëszanié tegò lopka mòże doprowadzëc do narëszeniô bezpiekù "
"Twòji systemë"
#: medianotifier.cpp:213
#, c-format
msgid "Autorun - %1"
msgstr "Aùtomatné zrëszanié - %1"
#: medianotifier.cpp:283
msgid ""
"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n"
"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security"
msgstr ""
"Na '%1' òstôł nalazłi lopk aùtomatnegò òtmëkaniô. Chcesz òtemknąc '%2'?\n"
"Bôczë proszã na to, że òtemkniãce tegò lopka mòże doprowadzëc do narëszeniô "
"bezpiekù Twòji systemë"
#: medianotifier.cpp:287
#, c-format
msgid "Autoopen - %1"
msgstr "Aùtomatné òtemkniãce - %1"
#: medianotifier.cpp:384
msgid "Low Disk Space"
msgstr ""
#: medianotifier.cpp:388
msgid "Start Konqueror"
msgstr ""
#: medianotifier.cpp:390
msgid ""
"You are running low on disk space on your home partition (currently %1% free), "
"would you like to run Konqueror to free some disk space and fix the problem?"
msgstr ""
#: medianotifier.cpp:394
msgid "Do not ask again"
msgstr ""
#: notificationdialog.cpp:38
msgid "Medium Detected"
msgstr "Wëkrëto medium"
#: notificationdialog.cpp:52
msgid "<b>Medium type:</b>"
msgstr "<b>Ôrt medium:</b>"
#: notificationdialog.cpp:65
msgid "Configure..."
msgstr "Kònfigùrëjë..."
#. i18n: file notificationdialogview.ui line 69
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "A new medium has been detected.<br><b>What do you want to do?</b>"
msgstr "Wëkrëto nowé medium .<br><b>Co chcesz zrobic?</b>"
#. i18n: file notificationdialogview.ui line 90
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file notificationdialogview.ui line 103
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Always do this for this type of media"
msgstr "Robi &wiedno tak dlô negò ôrtu medium"