You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po

399 lines
10 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-05 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-09 18:39+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmdisplayconfig/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "slavek.banko@axis.cz"
#: displayconfig.cpp:764
msgid "kcmdisplayconfig"
msgstr "kcmdisplayconfig"
#: displayconfig.cpp:764
msgid "TDE Display Profile Control Module"
msgstr "Ovládací modul profilu obrazovky"
#: displayconfig.cpp:766
msgid "(c) 2011 Timothy Pearson"
msgstr "© 2011 Timothy Pearson"
#: displayconfig.cpp:780
msgid "&Enable local display control for this session"
msgstr "Povolit ov&ládání obrazovky pro toto sezení"
#: displayconfig.cpp:789
msgid ""
"<b>The global display configuration is a system wide setting, and requires "
"administrator access</b><br>To alter the system's global display "
"configuration, click on the \"Administrator Mode\" button below."
"<br>Otherwise, you may change your session-specific display configuration "
"below."
msgstr ""
"<b>Globální konfigurace obrazovky je systémové nastavení a vyžaduje "
"oprávnění administrátora</b><br>Chcete-li změnit globální systémovou "
"konfiguraci obrazovky, klikněte na tlačítko „Administrátorský režim“ níže."
"<br>Jinak můžete změnit konfiguraci obrazovky specificky pro toto sezení."
#: displayconfig.cpp:846
msgid "Color Profiles"
msgstr "Barevné profily"
#: displayconfig.cpp:988 displayconfig.cpp:1143 displayconfig.cpp:1152
#: displayconfig.cpp:1697 displayconfig.cpp:1802 displayconfig.cpp:1803
msgid "<default>"
msgstr "<výchozí>"
#: displayconfig.cpp:998
msgid "You cannot delete the default profile!"
msgstr "Výchozí profil nelze odstranit!"
#: displayconfig.cpp:998 displayconfig.cpp:1027
msgid "Invalid operation requested"
msgstr "Požadována neplatná operace"
#: displayconfig.cpp:1002
msgid ""
"<qt><b>You are attempting to delete the display profile '%1'</b><br>If you "
"click Yes, the profile will be permanently removed from disk<p>Do you want "
"to delete this profile?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Pokoušíte se odstranit profil obrazovky „%1“</b><br>Pokud klepnete na "
"tlačítko Ano, profil bude trvale odstraněn z disku<p>Chcete odstranit tento "
"profil?</qt>"
#: displayconfig.cpp:1002
msgid "Delete display profile?"
msgstr "Odstranit profil obrazovky?"
#: displayconfig.cpp:1020
msgid ""
"<qt><b>Unable to delete profile '%1'!</b><p>Please verify that you have "
"permission to access the configuration file</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Profil „%1“ nelze odstranit!</b><p>Zkontrolujte, zda máte oprávnění "
"k přístupu ke konfiguračnímu souboru</qt>"
#: displayconfig.cpp:1020
msgid "Deletion failed!"
msgstr "Odstranění se nezdařilo!"
#: displayconfig.cpp:1027
msgid "You cannot rename the default profile!"
msgstr "Výchozí profil nelze přejmenovat!"
#: displayconfig.cpp:1035 displayconfig.cpp:1104
msgid "Please enter the new profile name below:"
msgstr "Zadejte níže nový název profilu:"
#: displayconfig.cpp:1039 displayconfig.cpp:1108
msgid "Display Profile Configuration"
msgstr "Nastavení profilu obrazovky"
#: displayconfig.cpp:1047 displayconfig.cpp:1116
msgid "Error: A profile with that name already exists"
msgstr "Chyba: Profil s tímto názvem již existuje"
#: displayconfig.cpp:1077
msgid ""
"<qt><b>Unable to rename profile '%1'!</b><p>Please verify that you have "
"permission to access the configuration file</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Profil „%1“ nelze přejmenovat!</b><p>Zkontrolujte, zda máte oprávnění "
"k přístupu ke konfiguračnímu souboru</qt>"
#: displayconfig.cpp:1077
msgid "Renaming failed!"
msgstr "Přejmenování se nezdařilo!"
#: displayconfig.cpp:1401
msgid "pixels"
msgstr "pixelů"
#: displayconfig.cpp:1662
msgid "Activate Profile on Match"
msgstr "Aktivovat profil při shodě"
#: displayconfig.cpp:1705
msgid "Delete Rule"
msgstr "Smazat pravidlo"
#: displayconfig.cpp:1714
msgid "Add New Rule"
msgstr "Přidat nové pravidlo"
#: displayconfig.cpp:2052
msgid ""
"<h1>Monitor & Display Configuration</h1> This module allows you to configure "
"monitors attached to your computer via TDE."
msgstr ""
"<h1>Nastavení monitoru a zobrazení</h1> Tento modul umožňuje pomocí TDE "
"nastavit monitory připojené k počítači."
#: displayconfigbase.ui:23
#, no-c-format
msgid "Global Settings"
msgstr "Globální nastavení"
#: displayconfigbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Global"
msgstr "Globální"
#: displayconfigbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "&Enable global display control"
msgstr "Povolit &globální ovládání obrazovky"
#: displayconfigbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Automatically apply profile on startup"
msgstr "&Automaticky použít profil při spuštění"
#: displayconfigbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Display Profiles"
msgstr "Profily obrazovky"
#: displayconfigbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Currently editing:"
msgstr "Nyní editovaný:"
#: displayconfigbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Create New"
msgstr "Vytvořit nový"
#: displayconfigbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
#: displayconfigbase.ui:157
#, no-c-format
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovat"
#: displayconfigbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Hotplug Rules"
msgstr "Pravidla připojení za chodu"
#: displayconfigbase.ui:204
#, no-c-format
msgid "Resolution and Layout"
msgstr "Rozlišení a uspořádání"
#: displayconfigbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Monitors"
msgstr "Monitory"
#: displayconfigbase.ui:226
#, no-c-format
msgid ""
"Drag the monitor icons to match the physical arrangement of your monitors."
msgstr "Přesuňte ikony monitorů, aby odpovídaly fyzickému uspořádání monitorů."
#: displayconfigbase.ui:259 displayconfigbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Display:"
msgstr "Obrazovka:"
#: displayconfigbase.ui:272
#, no-c-format
msgid "&Screen resolution"
msgstr "&Rozlišení obrazovky"
#: displayconfigbase.ui:283
#, no-c-format
msgid "Less"
msgstr "Menší"
#: displayconfigbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "More"
msgstr "Větší"
#: displayconfigbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "unset"
msgstr "nenastaveno"
#: displayconfigbase.ui:329
#, no-c-format
msgid "&Refresh rate"
msgstr "&Frekvence"
#: displayconfigbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Screen Transformations"
msgstr "Transformace obrazovky"
#: displayconfigbase.ui:363
#, no-c-format
msgid "Rotate screen by:"
msgstr "Rotovat obrazovku o:"
#: displayconfigbase.ui:376
#, no-c-format
msgid "&Mirror screen horizontally"
msgstr "&Zrcadlit obrazovku vodorovně"
#: displayconfigbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Mirror screen &vertically"
msgstr "Zrcadlit obrazovku svis&le"
#: displayconfigbase.ui:394
#, no-c-format
msgid "&Use this device as the primary monitor."
msgstr "Po&užít toto zařízení jako primární monitor."
#: displayconfigbase.ui:402
#, no-c-format
msgid "&Extend my Trinity desktop onto this monitor."
msgstr "&Rozšířit plochu Trinity na tento monitor."
#: displayconfigbase.ui:410
#, no-c-format
msgid "&Rescan Displays"
msgstr "Vy&hledat obrazovky"
#: displayconfigbase.ui:418
#, no-c-format
msgid "Load &Existing Profile"
msgstr "Načíst již existující profil"
#: displayconfigbase.ui:434
#, no-c-format
msgid "&Test Settings"
msgstr "O&testovat nastavení"
#: displayconfigbase.ui:442
#, no-c-format
msgid "&Identify"
msgstr "&Identifikovat"
#: displayconfigbase.ui:473
#, no-c-format
msgid "Brightness and Gamma"
msgstr "Jas a gama"
#: displayconfigbase.ui:501
#, no-c-format
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
#: displayconfigbase.ui:509
#, no-c-format
msgid "Visual Calibration Aid"
msgstr "Vizuální kalibrace"
#: displayconfigbase.ui:537
#, no-c-format
msgid "Target gamma:"
msgstr "Cílová gama:"
#: displayconfigbase.ui:586
#, no-c-format
msgid "Hardware Gamma Control"
msgstr "Hardwarové ovládání gamy"
#: displayconfigbase.ui:594
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Vše"
#: displayconfigbase.ui:627
#, no-c-format
msgid "Red"
msgstr "Červená"
#: displayconfigbase.ui:660
#, no-c-format
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
#: displayconfigbase.ui:693
#, no-c-format
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
#: displayconfigbase.ui:728
#, no-c-format
msgid ""
"Adjust the gamma sliders to make the squares above fade into their "
"backgrounds as much as possible."
msgstr ""
"Upravte posuvníky gama tak, aby se čtverce zobrazené výše co nejvíce "
"ztratily v jejich pozadí."
#: displayconfigbase.ui:736
#, no-c-format
msgid ""
"Tip: Most computer software expects a gamma of 2.2.<br>Additionally, any ICC "
"settings for the selected screen will override the gamma controls available "
"on this tab."
msgstr ""
"Tip: Většina počítačového softwaru očekává gama 2,2.<br>Kromě toho, "
"nastavení jakéhokoliv profilu ICC pro vybranou obrazovku potlačí ovládací "
"prvky gama dostupné na této kartě."
#: displayconfigbase.ui:766
#, no-c-format
msgid "Power Management"
msgstr "Správa napájení"
#: displayconfigbase.ui:777
#, no-c-format
msgid "Energy Star (DPMS)"
msgstr "Energy Star (úsporné režimy monitoru DPMS)"
#: displayconfigbase.ui:788
#, no-c-format
msgid "&Enable DPMS power save modes"
msgstr "Povolit funkc&e úsporného režimu monitoru"
#: displayconfigbase.ui:813
#, no-c-format
msgid "Enable &standby after"
msgstr "Povolit po&hotovost po"
#: displayconfigbase.ui:832 displayconfigbase.ui:859 displayconfigbase.ui:886
#, no-c-format
msgid "minutes."
msgstr "minutách."
#: displayconfigbase.ui:840
#, no-c-format
msgid "Enable &suspend after"
msgstr "Povolit &uspání po"
#: displayconfigbase.ui:867
#, no-c-format
msgid "Enable &power down after"
msgstr "Povolit v&ypnutí po"