You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fi/messages/tdebase/libkicker.po

612 lines
17 KiB

# translation of libkicker.po to finnish
# translation of libkicker.po to
# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002, 2006.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005, 2006.
# Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkicker\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 03:54+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: panner.cpp:108
msgid "Scroll left"
msgstr "Vieritä vasemmalle"
#: panner.cpp:109
msgid "Scroll right"
msgstr "Vieritä oikealle"
#: panner.cpp:122
msgid "Scroll up"
msgstr "Vieritä ylös"
#: panner.cpp:123
msgid "Scroll down"
msgstr "Vieritä alas"
#: kickerSettings.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be "
"removed or added"
msgstr ""
"Kun tämä valinta on päällä, paneeleita ei voi liikutella, eikä paneelien "
"osia lisätä tai poistaa."
#: kickerSettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Enable conserve space"
msgstr "Ota säilytysmuisti käyttöön"
#: kickerSettings.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Enable transparency"
msgstr "Käytä läpinäkyvyyttä"
#: kickerSettings.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent"
msgstr "Kun tämä on valittuna, paneeli muuttuu osittain läpinäkyväksi"
#: kickerSettings.kcfg:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable resize handles"
msgstr "Käytä väritettyä taustaa"
#: kickerSettings.kcfg:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel will provide a resize handle on order "
"to change its width via click-and-drag"
msgstr "Kun tämä on valittu, paneeli käyttää tiilimäistä taustakuvaa."
#: kickerSettings.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "Make the task buttons push further into the screen when activated"
msgstr ""
#: kickerSettings.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Enable transparency for menubar panel"
msgstr "Ota läpinäkyvyys käyttöön valikkopalkissa"
#: kickerSettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become "
"pseudo-transparent as well"
msgstr ""
"Kun tämä on valittuna, valikkopalkin sisältävä paneeli muuttuu myös osittain "
"läpinäkyväksi."
#: kickerSettings.kcfg:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable blurring for menubar panel"
msgstr "Ota läpinäkyvyys käyttöön valikkopalkissa"
#: kickerSettings.kcfg:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will blur "
"pseudo-transparent image"
msgstr ""
"Kun tämä on valittuna, valikkopalkin sisältävä paneeli muuttuu myös osittain "
"läpinäkyväksi."
#: kickerSettings.kcfg:53
#, no-c-format
msgid "Enable background image"
msgstr "Käytä taustakuvaa"
#: kickerSettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its "
"background"
msgstr "Kun tämä on valittu, paneeli käyttää tiilimäistä taustakuvaa."
#: kickerSettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Enable colourized background."
msgstr "Käytä väritettyä taustaa"
#: kickerSettings.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "Rotate background"
msgstr "Kierrä taustakuvaa"
#: kickerSettings.kcfg:65
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top "
"edges of the screen, the background image will be rotated to match the "
"panel's orientation"
msgstr ""
"Kun tämä on valittu, paneelin taustakuvaa kierretään paneelin mukana jos "
"paneeli sijoitetaan työpöydän yläosaan tai yläkulmiin."
#: kickerSettings.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Background image"
msgstr "Taustakuva"
#: kickerSettings.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the "
"'browse' button to choose a theme using the file dialog. This option is only "
"effective if 'Enable background image' is selected"
msgstr ""
"Tästä voit valita taustakuvan paneeliin. Paina selaa-painiketta valitaksesi "
"sopivan teeman. Tämä valinta toimii vain jos \"Käytä taustakuvaa\" on "
"valittuna."
#: kickerSettings.kcfg:76
#, no-c-format
msgid ""
"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels"
msgstr "Säätää läpinäkyvien paneeleiden värisävyn kylläisyyttä"
#: kickerSettings.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The tint color used to colorize transparent panels"
msgstr "Läpinäkyvien paneeleiden värisävy"
#: kickerSettings.kcfg:85
#, no-c-format
msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels"
msgstr "Tämä asettaa läpinäkyvien paneeleiden värisävyn"
#: kickerSettings.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Raise when the pointer touches the screen here"
msgstr "Lisää kun osoitin koskettaa ruutua tähän kohtaan"
#: kickerSettings.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Fade out applet handles"
msgstr "Häivytä sovelman kahvat"
#: kickerSettings.kcfg:96
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. "
"Applet handles let you move, remove and configure applets."
msgstr ""
"Tällä valinnalla applet on näkyvänä vain kun hiiri on yllä. Appletin "
"käsittelyllä voit siirtää, poistaa tai säätää applettia."
#: kickerSettings.kcfg:100
#, no-c-format
msgid "Hide applet handles"
msgstr "Piilota sovelman kahvat"
#: kickerSettings.kcfg:102
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could "
"disable moving, removing or configuring some applets."
msgstr ""
"Tällä valinnalla voit piilottaa appletin säädöt. Varo, sillä tämä voi estää "
"joidenkin applettien siirron, poiston tai säädön."
#: kickerSettings.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Show informational tooltips"
msgstr "Näytä työkaluvinkki"
#: kickerSettings.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Show visual effect when panel icon is activated."
msgstr ""
#: kickerSettings.kcfg:116
#, no-c-format
msgid ""
"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they "
"caused the crash"
msgstr ""
"Luettelo tämän hetken sovelmista. Jos Kicker kaatuu, näitä sovelmia ei "
"käynnistetä seuraavassa käynnistyksessä sillä ne saattoivat aiheuttaa "
"kaatumisen."
#: kickerSettings.kcfg:120
#, no-c-format
msgid ""
"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a "
"crash these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case "
"they caused the crash"
msgstr ""
"Luettelo tämänhetkisistä laajennuksista. Jos Kicker kaatuu, näitä "
"laajennuksia ei ladata, sillä ne saattoivat aiheuttaa kaatumisen."
#: kickerSettings.kcfg:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid "When this option is enabled, the classic TDE Menu is used."
msgstr "Kun tämä on valittuna, paneeli muuttuu osittain läpinäkyväksi"
#: kickerSettings.kcfg:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "When this option is enabled, the Kickoff Menu opens on mouse hover."
msgstr "Kun tämä on valittuna, paneeli muuttuu osittain läpinäkyväksi"
#: kickerSettings.kcfg:134
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the Kickoff Menu application view switching "
"will scroll."
msgstr "Kun tämä on valittu, paneeli käyttää tiilimäistä taustakuvaa."
#: kickerSettings.kcfg:139 kickerSettings.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Preferred width of the KMenu"
msgstr ""
#: kickerSettings.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "With this option the scale of the fonts Kickoff uses can be influenced"
msgstr ""
#: kickerSettings.kcfg:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, tdeabc is utilized to search for addresses. "
"This may start KMail."
msgstr ""
#: kickerSettings.kcfg:161
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the Geeko eye moves when the mouse hovers the "
"start menu button"
msgstr ""
"Kun tämä valinta on päällä, paneeleita ei voi liikutella, eikä paneelien "
"osia lisätä tai poistaa."
#: kickerSettings.kcfg:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show names and icons on tabs"
msgstr "Näytä nimet ensimmäisinä yksityiskohtaisissa valikoissa"
#: kickerSettings.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Show only the names"
msgstr ""
#: kickerSettings.kcfg:174
#, no-c-format
msgid "Show only the icons"
msgstr ""
#: kickerSettings.kcfg:178
#, no-c-format
msgid "Appearace of the Kickoff tabbar"
msgstr ""
#: kickerSettings.kcfg:182
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the tabs in the Kickoff menu will switch "
"without the need to click"
msgstr ""
"Kun tämä on valittuna, valikkopalkin sisältävä paneeli muuttuu myös osittain "
"läpinäkyväksi."
#: kickerSettings.kcfg:194
#, no-c-format
msgid "Show simple menu entries"
msgstr "Näytä yksinkertaiset valikot."
#: kickerSettings.kcfg:197
#, no-c-format
msgid "Show names first on detailed entries"
msgstr "Näytä nimet ensimmäisinä yksityiskohtaisissa valikoissa"
#: kickerSettings.kcfg:200
#, no-c-format
msgid "Show only description for menu entries"
msgstr "Näytä vain kuvaus valikkotietueille"
#: kickerSettings.kcfg:203
#, no-c-format
msgid "Show detailed menu entries"
msgstr "Näytä yksityiskohtaiset valikot"
#: kickerSettings.kcfg:207
#, no-c-format
msgid "Formation of the menu entry text"
msgstr "Valikkotekstin muotoilu"
#: kickerSettings.kcfg:211
#, no-c-format
msgid "Show section titles in Kmenu"
msgstr "Näytä osastojen otsikot K-valikossa"
#: kickerSettings.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Simplify menus with only a single item inside"
msgstr ""
#: kickerSettings.kcfg:221
#, no-c-format
msgid "Height of menu entries in pixels"
msgstr "Valikon rivien korkeus pikseleissä"
#: kickerSettings.kcfg:226
#, no-c-format
msgid "Show hidden files in Quick Browser"
msgstr "Näytä piilotetut tiedostot pikaselaimessa"
#: kickerSettings.kcfg:231
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Show hidden files in Quick Browser"
msgid "Show Open in Terminal entry in Quick Browser"
msgstr "Näytä piilotetut tiedostot pikaselaimessa"
#: kickerSettings.kcfg:236
#, no-c-format
msgid "Maximum number of entries"
msgstr "Rivien enimmäismäärä"
#: kickerSettings.kcfg:242
#, no-c-format
msgid "Show bookmarks in KMenu"
msgstr "Näytä kirjanmerkit K-valikossa"
#: kickerSettings.kcfg:247
#, no-c-format
msgid "Use the Quick Browser"
msgstr "Käytä pikaselainta"
#: kickerSettings.kcfg:252
#, no-c-format
msgid "Optional Menus"
msgstr "Valinnaiset valikot"
#: kickerSettings.kcfg:257
#, no-c-format
msgid "Recently used applications"
msgstr "Viimeiksi käytetyt sovellukset"
#: kickerSettings.kcfg:261
#, no-c-format
msgid "Number of visible entries"
msgstr "Näkyvien rivien lukumäätä"
#: kickerSettings.kcfg:267
#, no-c-format
msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used"
msgstr "Näytä viimeiksi käytetyt sovellukset eniten käytettyjen sijaan"
#: kickerSettings.kcfg:272
#, no-c-format
msgid "The menu entries shown in the Favorites tab"
msgstr ""
#: kickerSettings.kcfg:276
#, no-c-format
msgid "Whether the panel has been started before or not"
msgstr ""
#: kickerSettings.kcfg:281
#, no-c-format
msgid "When the applications were first seen by Kickoff"
msgstr ""
#: kickerSettings.kcfg:289
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the KMenu button"
msgstr "Käytä tiilimäistä taustakuvaa K-valikon painikkeissa"
#: kickerSettings.kcfg:294
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Desktop button"
msgstr "Käytä tiilimäistä taustakuvaa työpöydän painikkeessa"
#: kickerSettings.kcfg:299
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons"
msgstr ""
"Käytä tiilimäistä taustakuvaa sovellusten, verkko-osoitteiden ja "
"erikoispainikkeiden taustana"
#: kickerSettings.kcfg:304
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button"
msgstr "Käytä tiilimäistä taustakuvaa pikaselaimen painikkeessa"
#: kickerSettings.kcfg:309
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Window List button"
msgstr "Käytä tiilimäistä taustakuvaa ikkunalistan painikkeessa"
#: kickerSettings.kcfg:314
#, no-c-format
msgid "Image tile for Kmenu button background"
msgstr "K-valikon painikkeen taustakuva"
#: kickerSettings.kcfg:318 kickerSettings.kcfg:327
#, no-c-format
msgid "Color to use for Kmenu button background"
msgstr "K-valikon painikkeen taustaväri"
#: kickerSettings.kcfg:323
#, no-c-format
msgid "Image tile for Desktop button background"
msgstr "Työpöytäpainikkeen taustakuva"
#: kickerSettings.kcfg:332
#, no-c-format
msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds"
msgstr ""
"Taustakuva sovellusten ja verkko-osoitteiden painikkeille ja "
"erikoispainikkeille"
#: kickerSettings.kcfg:336
#, no-c-format
msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds"
msgstr ""
"Taustaväri sovellusten ja verkko-osoitteiden painikkeille sekä "
"erikoispainikkeille."
#: kickerSettings.kcfg:341
#, no-c-format
msgid "Image tile for Browser button background"
msgstr "Pikaselaimen taustakuva"
#: kickerSettings.kcfg:345
#, no-c-format
msgid "Color to use for Browser button background"
msgstr "Pikaselaimen taustaväri"
#: kickerSettings.kcfg:350
#, no-c-format
msgid "Image tile for Window List button background"
msgstr "Ikkunaluettelon painikkeen taustan kuva"
#: kickerSettings.kcfg:354
#, no-c-format
msgid "Color to use for Window List button background"
msgstr "Ikkunaluettelopainikkeen taustan väri"
#: kickerSettings.kcfg:363
#, no-c-format
msgid "Use side image in Kmenu"
msgstr "Käytä K-valikossa laitakuvaa"
#: kickerSettings.kcfg:368
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use Tooltip in Kmenu"
msgstr "Käytä K-valikossa laitakuvaa"
#: kickerSettings.kcfg:373
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show searh field in Kmenu"
msgstr "Näytä osastojen otsikot K-valikossa"
#: kickerSettings.kcfg:378
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use side image on top of Kmenu"
msgstr "Käytä K-valikossa laitakuvaa"
#: kickerSettings.kcfg:383 kickerSettings.kcfg:388 kickerSettings.kcfg:398
#, no-c-format
msgid "The name of the file to use as the side image in the TDE Menu"
msgstr "K-valikon laitakuvatiedoston nimi"
#: kickerSettings.kcfg:393 kickerSettings.kcfg:403
#, no-c-format
msgid ""
"The name of the file used as a tile to fill the height of TDE Menu that "
"SidePixmapName does not cover"
msgstr "K-valikon SidePixmapNamen peittämättömän alueen kuvatiedoston nimi"
#: kickerSettings.kcfg:408
#, no-c-format
msgid "Show text on the TDE Menu button"
msgstr "Näytä teksti K-valikon painikkeessa"
#: kickerSettings.kcfg:413
#, no-c-format
msgid "Text to be shown on TDE Menu Button"
msgstr "K-valikon painikkeessa näkyvä teksti"
#: kickerSettings.kcfg:418
#, no-c-format
msgid "Custom TDE Menu Button Icon"
msgstr ""
#: kickerSettings.kcfg:427
#, no-c-format
msgid "Enable icon mouse over effects"
msgstr "Salli kuvakkeen mouse over -toiminnot"
#: kickerSettings.kcfg:432
#, no-c-format
msgid "Show icons in mouse over effects"
msgstr "Näytä kuvakkeet mouse over -toiminnossa"
#: kickerSettings.kcfg:437
#, no-c-format
msgid "Show text in mouse over effects"
msgstr "Näytä teksti mouse over -toiminnossa"
#: kickerSettings.kcfg:442
#, no-c-format
msgid ""
"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second"
msgstr "Säätää kuinka nopeasti työkaluvihje häipyy, aika millisekunneissa"
#: kickerSettings.kcfg:448
#, no-c-format
msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)"
msgstr ""
"Mouse over -tehosteet näytetään määritellyn ajan kuluttua (millisekunteina)"
#: kickerSettings.kcfg:453
#, no-c-format
msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)"
msgstr "Hiiri yllä -tehosteiden katomaisaika (millisekunneissa)"
#: kickerSettings.kcfg:458
#, no-c-format
msgid "Enable background tiles"
msgstr "Salli taustan tiilimäisyys"
#: kickerSettings.kcfg:463
#, no-c-format
msgid "The margin between panel icons and the panel border"
msgstr "Marginaali paneelin kuvakkeiden ja reunuksen välillä"
#: kickerSettings.kcfg:468
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The maximum height of the TDE Menu button in pixels"
msgstr "Näytä teksti K-valikon painikkeessa"
#: kickerSettings.kcfg:473
#, no-c-format
msgid ""
"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the "
"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting "
"turns this off."
msgstr ""
"KServicejä (ensisijaisesti sovelluksia) edustavat painikkeet seuraavat "
"palvelujen poistoja ja poistavat itsensä kun näin tapahtuu. Tämä asetus "
"poistaa tämän toiminnon."
#: kickerSettings.kcfg:478
#, no-c-format
msgid "Font for the buttons with text."
msgstr "Kirjasin painikkeille joissa on tekstiä"
#: kickerSettings.kcfg:483
#, no-c-format
msgid "Text color for the buttons."
msgstr "Tekstin väri painikkeille."