|
|
|
# translation of kworldclock.po to Svenska
|
|
|
|
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
|
|
|
|
# Copyright (C).
|
|
|
|
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-10 11:03+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file about.ui line 16
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "About TDE World Clock"
|
|
|
|
msgstr "Om TDE:s världsklocka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file about.ui line 77
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "The TDE World Clock"
|
|
|
|
msgstr "TDE:s världsklocka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file about.ui line 120
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Det här är en liten leksak som visar tiden på alla platser runt jorden.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Copyright: © 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file clock.ui line 16
|
|
|
|
#: rc.cpp:17
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Edit Clock Settings"
|
|
|
|
msgstr "Redigera klockinställningar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file clock.ui line 122
|
|
|
|
#: rc.cpp:20
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Please enter the settings for the clock."
|
|
|
|
msgstr "Ange inställningar för klockan."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file clock.ui line 130
|
|
|
|
#: rc.cpp:23
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Caption:"
|
|
|
|
msgstr "T&itel:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file clock.ui line 146
|
|
|
|
#: rc.cpp:26
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Timezone:"
|
|
|
|
msgstr "&Tidszon:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:59 main.cpp:178
|
|
|
|
msgid "TDE World Clock"
|
|
|
|
msgstr "TDE:s världsklocka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:167
|
|
|
|
msgid "Write out a file containing the actual map"
|
|
|
|
msgstr "Skriv ut en fil innehållande den faktiska kartan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:168
|
|
|
|
msgid "The name of the theme to use"
|
|
|
|
msgstr "Namnet på temat som ska användas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:169
|
|
|
|
msgid "List available themes"
|
|
|
|
msgstr "Lista tillgängliga teman"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:170
|
|
|
|
msgid "The name of the file to write to"
|
|
|
|
msgstr "Namnet på filen att skriva till"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:171
|
|
|
|
msgid "The size of the map to dump"
|
|
|
|
msgstr "Stoleken på kartan som ska dumpas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:91
|
|
|
|
msgid "Add &Red"
|
|
|
|
msgstr "Lägg till &röd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:94
|
|
|
|
msgid "Add &Green"
|
|
|
|
msgstr "Lägg till &grön"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:97
|
|
|
|
msgid "Add &Blue"
|
|
|
|
msgstr "Lägg till &blå"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:99
|
|
|
|
msgid "Add &Custom..."
|
|
|
|
msgstr "Lägg till &egen..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:102
|
|
|
|
msgid "&Remove Flag"
|
|
|
|
msgstr "Ta bort &flagga"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:103
|
|
|
|
msgid "&Remove All Flags"
|
|
|
|
msgstr "&Ta bort alla flaggor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:117 zoneclock.cpp:73
|
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
|
msgstr "&Lägg till..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:120
|
|
|
|
msgid "&Flags"
|
|
|
|
msgstr "&Flaggor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:123
|
|
|
|
msgid "&Clocks"
|
|
|
|
msgstr "Klo&ckor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:126
|
|
|
|
msgid "&Map Theme"
|
|
|
|
msgstr "Te&ma för karta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:127
|
|
|
|
msgid "Show &Daylight"
|
|
|
|
msgstr "Visa &gryning"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:128
|
|
|
|
msgid "Show &Cities"
|
|
|
|
msgstr "Visa s&täder"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:129
|
|
|
|
msgid "Show F&lags"
|
|
|
|
msgstr "Visa f&laggor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:134
|
|
|
|
msgid "&Save Settings"
|
|
|
|
msgstr "&Spara inställningar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mapwidget.cpp:268
|
|
|
|
msgid "Do you really want to remove all flags?"
|
|
|
|
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla flaggor?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: zoneclock.cpp:72
|
|
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
|
|
msgstr "&Redigera..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Mattias Newzella,Per Lindström,Karl Backström"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "newzella@linux.nu,per.lindstrom@osd.privataccess.nu,backstrom@kde.org"
|