|
|
|
# Copyright (C)
|
|
|
|
# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>, 2003
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:02+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-16 17:45+0800\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
|
|
|
|
"Language: ms\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "md_najmi@yahoo.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sudlg.cpp:29
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Run as %1"
|
|
|
|
msgstr "Berfungsi sebagai %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sudlg.cpp:33
|
|
|
|
msgid "Please enter your password."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sudlg.cpp:37
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
|
|
|
|
"below or click Ignore to continue with your current privileges."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Aksi diminta memerlukan kebenaran khas. Sila masukkan kata laluan root di "
|
|
|
|
"bawah atau klik Abaikan untuk meneruskan kebenaran semasa."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sudlg.cpp:42
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
|
|
|
|
"password for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current "
|
|
|
|
"privileges."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Aksi diminta memerlukan kebenaran khas. Sila masukkan kata laluan untuk "
|
|
|
|
"\"%1\" di bawah atau klik Abaikan untuk meneruskan kebenaran semasa."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sudlg.cpp:49
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
|
|
|
|
"below."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Aksi diminta memerlukan kebenaran khas. Sila masukkan kata laluan root di "
|
|
|
|
"bawah atau klik Abaikan untuk meneruskan kebenaran semasa."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sudlg.cpp:53
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
|
|
|
|
"password for \"%1\" below."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Aksi diminta memerlukan kebenaran khas. Sila masukkan kata laluan root di "
|
|
|
|
"bawah atau klik Abaikan untuk meneruskan kebenaran semasa."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sudlg.cpp:59
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>The stored password will be:<br> * Kept for up to %1 minutes<br> * "
|
|
|
|
"Destroyed on logout"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sudlg.cpp:62
|
|
|
|
msgid "&Ignore"
|
|
|
|
msgstr "Aba&i"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sudlg.cpp:78
|
|
|
|
msgid "Conversation with su failed."
|
|
|
|
msgstr "Perbualan dengan su gagal."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sudlg.cpp:87
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The program 'su' is not found\n"
|
|
|
|
"make sure your PATH is set correctly."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Program 'su' tidak ditemui;\n"
|
|
|
|
"pastikan PATH ditetapkan dengan betul."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sudlg.cpp:94
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are not allowed to use 'su'\n"
|
|
|
|
"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use "
|
|
|
|
"this program."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Anda tidak dibenarkan menggunakan 'su';\n"
|
|
|
|
"pada sesetengah sistem, anda perlu berada di dalam kumpulan khas (selalunya: "
|
|
|
|
"wheel) untuk menggunakan program ini."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sudlg.cpp:101
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Incorrect password please try again."
|
|
|
|
msgstr "Kata laluan salah; sila cuba lagi."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sudlg.cpp:105
|
|
|
|
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
|
|
|
|
msgstr "Ralat dalaman: pulangan tidak sah dari SuProcess::checkInstall()"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57
|
|
|
|
msgid "Specifies the command to run"
|
|
|
|
msgstr "Nyatakan arahan untuk dilaksanakan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:58
|
|
|
|
msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
|
|
|
|
msgstr "Laksanakan arahan dengan uid sasaran jika <fail> tidak boleh ditulis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:59
|
|
|
|
msgid "Specifies the target uid"
|
|
|
|
msgstr "Tentukan uid sasaran"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:60
|
|
|
|
msgid "Do not keep password"
|
|
|
|
msgstr "Jangan simpan kata laluan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:61
|
|
|
|
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
|
|
|
|
msgstr "Hentikan daemon (lupakan semua kata laluan)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:62
|
|
|
|
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
|
|
|
|
msgstr "Hidupkan terminal output (tiada kata laluan disimpan)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:63
|
|
|
|
msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tetapkan nilai keutamaan: 0 <= turutan keutamaan <= 100, 0 yang terendah"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:64
|
|
|
|
msgid "Use realtime scheduling"
|
|
|
|
msgstr "Guna penjadualan masa nyata"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:65
|
|
|
|
msgid "Let command use existing dcopserver"
|
|
|
|
msgstr "Biarkan arahan menggunakan pelayan dcop yang ada"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:66
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Ignored"
|
|
|
|
msgstr "Aba&i"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:67
|
|
|
|
msgid "Display the ignore button"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:68
|
|
|
|
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:69
|
|
|
|
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:100
|
|
|
|
msgid "TDE su"
|
|
|
|
msgstr "TDE su"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:101
|
|
|
|
msgid "Runs a program with elevated privileges."
|
|
|
|
msgstr "Laksana program dengan kebenaran tertinggi."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:104
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Penyelenggara"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:106
|
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
|
msgstr "Pengarang asal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:132
|
|
|
|
msgid "Command '%1' not found."
|
|
|
|
msgstr "Arahan '%1' tidak ditemui."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:208
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Illegal priority: %1"
|
|
|
|
msgstr "Keutamaan tidak sah: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:230
|
|
|
|
msgid "No command specified."
|
|
|
|
msgstr "Tiada arahan ditentukan."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:336
|
|
|
|
msgid "Su returned with an error.\n"
|
|
|
|
msgstr "Su menunjukkan ralat.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:357
|
|
|
|
msgid "Command:"
|
|
|
|
msgstr "Arahan:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:362
|
|
|
|
msgid "realtime: "
|
|
|
|
msgstr "masa-nyata:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesu.cpp:365
|
|
|
|
msgid "Priority:"
|
|
|
|
msgstr "Keutamaan:"
|