You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
449 lines
8.1 KiB
449 lines
8.1 KiB
13 years ago
|
# Malay translation.
|
||
|
# MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Mimos\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 14:12+0800\n"
|
||
|
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
|
||
|
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "MIMOS"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "opensource@mimos.my"
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:107
|
||
|
msgid "New"
|
||
|
msgstr "Baru"
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:109
|
||
|
msgid "Rename..."
|
||
|
msgstr "Namakan semula..."
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:111
|
||
|
msgid "Lock"
|
||
|
msgstr "Pasak"
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:113
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Unlock"
|
||
|
msgstr "Pasak"
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:114
|
||
|
msgid "Hide"
|
||
|
msgstr "Sembunyikan"
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:119
|
||
|
msgid "Insert Date"
|
||
|
msgstr "Sisipkan tarikh"
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:121
|
||
|
msgid "Set Alarm..."
|
||
|
msgstr "Setkan Penggera..."
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:124
|
||
|
msgid "Send..."
|
||
|
msgstr "Hantar..."
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:126
|
||
|
msgid "Mail..."
|
||
|
msgstr "Mel..."
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:131
|
||
|
msgid "Preferences..."
|
||
|
msgstr "Keutamaan..."
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:134
|
||
|
msgid "Keep Above Others"
|
||
|
msgstr "Kekalkan Atas yang Lain"
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:138
|
||
|
msgid "Keep Below Others"
|
||
|
msgstr "Kekalkan Di Bawah yang Lain"
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:142
|
||
|
msgid "To Desktop"
|
||
|
msgstr "Ke Desktop"
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:147
|
||
|
msgid "Walk Through Notes"
|
||
|
msgstr "Nota Jalan Rentas"
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:379
|
||
|
msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
|
||
|
msgstr "<qt>Anda pasti ingin menghapuskan nota <b>%1</b>?</qt>"
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:380
|
||
|
msgid "Confirm Delete"
|
||
|
msgstr "Sahkan Hapus"
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:690
|
||
|
msgid "Please enter the new name:"
|
||
|
msgstr "Masukkan nama baru:"
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:762
|
||
|
msgid "Send \"%1\""
|
||
|
msgstr "Hantar\"%1\""
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:771
|
||
|
msgid "The host cannot be empty."
|
||
|
msgstr "Hos tidak boleh kosong"
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:800
|
||
|
msgid "Unable to start the mail process."
|
||
|
msgstr "Tidak dapat mulakan proses mel."
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:829
|
||
|
msgid "Save note as plain text"
|
||
|
msgstr "Simpan nota sebagai teks ringkas"
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:844
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
|
||
|
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: knote.cpp:933
|
||
|
msgid "&All Desktops"
|
||
|
msgstr "&Semua Desktop"
|
||
|
|
||
|
#: knotealarmdlg.cpp:52
|
||
|
msgid "Scheduled Alarm"
|
||
|
msgstr "Penggera Berjadual"
|
||
|
|
||
|
#: knotealarmdlg.cpp:56
|
||
|
msgid "&No alarm"
|
||
|
msgstr "&Tiada penggera"
|
||
|
|
||
|
#: knotealarmdlg.cpp:60
|
||
|
msgid "Alarm &at:"
|
||
|
msgstr "Gera &pada:"
|
||
|
|
||
|
#: knotealarmdlg.cpp:67
|
||
|
msgid "Alarm &in:"
|
||
|
msgstr "Gera di &dalam:"
|
||
|
|
||
|
#: knotealarmdlg.cpp:70
|
||
|
msgid "hours/minutes"
|
||
|
msgstr "jam/minit"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:57
|
||
|
msgid "Display"
|
||
|
msgstr "Paparkan"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:58
|
||
|
msgid "Display Settings"
|
||
|
msgstr "Paparkan seting"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:59
|
||
|
msgid "Editor"
|
||
|
msgstr "Pengedit"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:60
|
||
|
msgid "Editor Settings"
|
||
|
msgstr "Seting Pengedit"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:65
|
||
|
msgid "Defaults"
|
||
|
msgstr "Piawai"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:66
|
||
|
msgid "Default Settings for New Notes"
|
||
|
msgstr "Seting Piawai untuk Nota Baru"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:67
|
||
|
msgid "Actions"
|
||
|
msgstr "Tindakan"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:68
|
||
|
msgid "Action Settings"
|
||
|
msgstr "Seting Tindakan"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:69
|
||
|
msgid "Network"
|
||
|
msgstr "Rangkaian"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:70
|
||
|
msgid "Network Settings"
|
||
|
msgstr "Seting Rangkaian"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:71
|
||
|
msgid "Style"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:72
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Style Settings"
|
||
|
msgstr "Seting"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:95
|
||
|
msgid "&Text color:"
|
||
|
msgstr "Warna &teks:"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:102
|
||
|
msgid "&Background color:"
|
||
|
msgstr "Warna &latar belakang:"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:109
|
||
|
msgid "&Show note in taskbar"
|
||
|
msgstr "&Paparkan nota di bar tugasan"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:114
|
||
|
msgid "Default &width:"
|
||
|
msgstr "&Lebar piawai:"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:122
|
||
|
msgid "Default &height:"
|
||
|
msgstr "&Tinggi piawai:"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:144
|
||
|
msgid "&Tab size:"
|
||
|
msgstr "Saiz &tab:"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:152
|
||
|
msgid "Auto &indent"
|
||
|
msgstr "Auto&inden:"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:155
|
||
|
msgid "&Rich text"
|
||
|
msgstr "Teks &Rich"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:158
|
||
|
msgid "Text font:"
|
||
|
msgstr "Fon teks:"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:165
|
||
|
msgid "Title font:"
|
||
|
msgstr "Fon tajuk:"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:178
|
||
|
msgid "Displa&y"
|
||
|
msgstr "&Paparkan"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:179
|
||
|
msgid "&Editor"
|
||
|
msgstr "P&engedit"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:189
|
||
|
msgid "&Mail action:"
|
||
|
msgstr "Tindakan &mel:"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:204
|
||
|
msgid "Incoming Notes"
|
||
|
msgstr "Nota mendatang"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:207
|
||
|
msgid "Accept incoming notes"
|
||
|
msgstr "Terima nota masuk"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:209
|
||
|
msgid "Outgoing Notes"
|
||
|
msgstr "Nota Keluar"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:212
|
||
|
msgid "&Sender ID:"
|
||
|
msgstr "ID &pengirim:"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:216
|
||
|
msgid "&Port:"
|
||
|
msgstr "&Port:"
|
||
|
|
||
|
#: knoteconfigdlg.cpp:232
|
||
|
msgid "&Style:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: knoteedit.cpp:69
|
||
|
msgid "Bold"
|
||
|
msgstr "Tebal"
|
||
|
|
||
|
#: knoteedit.cpp:73
|
||
|
msgid "Underline"
|
||
|
msgstr "Garis"
|
||
|
|
||
|
#: knoteedit.cpp:75
|
||
|
msgid "Strike Out"
|
||
|
msgstr "Garis Lorek"
|
||
|
|
||
|
#: knoteedit.cpp:83
|
||
|
msgid "Align Left"
|
||
|
msgstr "Jajar kiri"
|
||
|
|
||
|
#: knoteedit.cpp:87
|
||
|
msgid "Align Center"
|
||
|
msgstr "Jajar tengah"
|
||
|
|
||
|
#: knoteedit.cpp:90
|
||
|
msgid "Align Right"
|
||
|
msgstr "Jajar kanan"
|
||
|
|
||
|
#: knoteedit.cpp:93
|
||
|
msgid "Align Block"
|
||
|
msgstr "Jajar blok"
|
||
|
|
||
|
#: knoteedit.cpp:102
|
||
|
msgid "List"
|
||
|
msgstr "Senarai"
|
||
|
|
||
|
#: knoteedit.cpp:108
|
||
|
msgid "Superscript"
|
||
|
msgstr "Superskrip"
|
||
|
|
||
|
#: knoteedit.cpp:111
|
||
|
msgid "Subscript"
|
||
|
msgstr "Subskrip"
|
||
|
|
||
|
#: knoteedit.cpp:130
|
||
|
msgid "Text Color..."
|
||
|
msgstr "Warna teks..."
|
||
|
|
||
|
#: knoteedit.cpp:133
|
||
|
msgid "Text Font"
|
||
|
msgstr "Fon teks"
|
||
|
|
||
|
#: knoteedit.cpp:138
|
||
|
msgid "Text Size"
|
||
|
msgstr "Saiz Teks"
|
||
|
|
||
|
#: knotehostdlg.cpp:53
|
||
|
msgid "Hostname or IP address:"
|
||
|
msgstr "Nama hos atau alamat IP:"
|
||
|
|
||
|
#: knoteprinter.cpp:117
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Print %1"
|
||
|
msgstr "Cetak%1"
|
||
|
|
||
|
#: knoteprinter.cpp:133
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_n: Print Note\n"
|
||
|
"Print %n notes"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: knotesalarm.cpp:74
|
||
|
msgid "The following notes triggered alarms:"
|
||
|
msgstr "Nota berikut mencetuskan penggera:"
|
||
|
|
||
|
#: knotesalarm.cpp:74
|
||
|
msgid "Alarm"
|
||
|
msgstr "Penggera"
|
||
|
|
||
|
#: knotesapp.cpp:64
|
||
|
msgid "Configure Shortcuts"
|
||
|
msgstr "Konfigurkan Jalan Pintas"
|
||
|
|
||
|
#: knotesapp.cpp:73
|
||
|
msgid "Note Actions"
|
||
|
msgstr "Ambil Perhatian Terhadap Tindakan"
|
||
|
|
||
|
#: knotesapp.cpp:106
|
||
|
msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
|
||
|
msgstr "KNotes: Nota berpelekat untuk KDE"
|
||
|
|
||
|
#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151
|
||
|
msgid "New Note"
|
||
|
msgstr "Nota Baru"
|
||
|
|
||
|
#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154
|
||
|
msgid "New Note From Clipboard"
|
||
|
msgstr "Nota Baru Dari Klipbod"
|
||
|
|
||
|
#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160
|
||
|
msgid "Show All Notes"
|
||
|
msgstr "Paparkan Semua Nota"
|
||
|
|
||
|
#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157
|
||
|
msgid "Hide All Notes"
|
||
|
msgstr "Sembunyikan Semua Nota"
|
||
|
|
||
|
#: knotesapp.cpp:544
|
||
|
msgid "Settings"
|
||
|
msgstr "Seting"
|
||
|
|
||
|
#: knotesapp.cpp:686
|
||
|
msgid "No Notes"
|
||
|
msgstr "Tiada Nota"
|
||
|
|
||
|
#: knotesnetsend.cpp:93
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Communication error: %1"
|
||
|
msgstr "Ralat komunikasi: %1"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file knotesappui.rc line 5
|
||
|
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "KNotes"
|
||
|
msgstr "KNotes"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:97
|
||
|
msgid "KDE Notes"
|
||
|
msgstr "Nota KDE"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:99
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
|
||
|
msgstr "(c) 1997-2005, Pembangun KNotes "
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:102
|
||
|
msgid "Maintainer"
|
||
|
msgstr "Penyenggara"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:103
|
||
|
msgid "Original KNotes Author"
|
||
|
msgstr "Pengarang Asal KNotes "
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:104
|
||
|
msgid "Ported KNotes to KDE 2"
|
||
|
msgstr "KNotes dibawa ke KDE 2"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:105
|
||
|
msgid "Network Interface"
|
||
|
msgstr "Antara Muka Rangkaian"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:106
|
||
|
msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
|
||
|
msgstr "Integrasi Kerangka Sumber KDE dimulakan"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:108
|
||
|
msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
|
||
|
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Notes"
|
||
|
msgstr "Nota"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
|
||
|
#: rc.cpp:18
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
|
||
|
msgstr "KNotes PORT akan mendengar dan menghantar nota kepada."
|
||
|
|
||
|
#: resourcelocal.cpp:89
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk "
|
||
|
"space."
|
||
|
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<qt>Tidak dapat menyimpan nota ke <b>%1</b>. Semak bahawa cakera mempunyai "
|
||
|
"cukup ruang."
|
||
|
"<br>Bagaimanapun, sepatutnya ada sandaran dalam direktori yang sama.</qt>"
|
||
|
|
||
|
#: resourcelocalconfig.cpp:37
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Location:"
|
||
|
msgstr "Tindakan"
|