You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tr/messages/tdegames/kspaceduel.po

325 lines
5.8 KiB

# translation of kspaceduel.po to Turkish
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002,2003.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspaceduel\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-08 04:54+0200\n"
"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ömer Fadıl USTA"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "omer_fad@hotmail.com"
#: dialogs.cpp:50
msgid "Game speed:"
msgstr "Oyun hızı:"
#: dialogs.cpp:50
msgid "Shot speed:"
msgstr "Atış hızı:"
#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:54 dialogs.cpp:57 dialogs.cpp:58
msgid "Energy need:"
msgstr "Enerji gereksinimi:"
#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:55
msgid "Max number:"
msgstr "Azami sayı:"
#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:55
msgid "Damage:"
msgstr "Hasar:"
#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:62
msgid "Life time:"
msgstr "Yaşam zamanı:"
#: dialogs.cpp:53 dialogs.cpp:56
msgid "Reload time:"
msgstr "Yeniden yükleme zamanı:"
#: dialogs.cpp:53
msgid "Mine fuel:"
msgstr "Mayın yakıtı:"
#: dialogs.cpp:54
msgid "Activate time:"
msgstr "Zamanı etkinleştir:"
#: dialogs.cpp:56
msgid "Acceleration:"
msgstr "Hızlanma:"
#: dialogs.cpp:57
msgid "Rotation speed:"
msgstr "Dönüş hızı:"
#: dialogs.cpp:58
msgid "Crash damage:"
msgstr "Çarpışma hasarı:"
#: dialogs.cpp:59
msgid "Sun energy:"
msgstr "Güneş enerjisi:"
#: dialogs.cpp:59
msgid "Gravity:"
msgstr "Yerçekimi:"
#: dialogs.cpp:60
msgid "Position X:"
msgstr "X Konumu:"
#: dialogs.cpp:60
msgid "Position Y:"
msgstr "Y Konumu:"
#: dialogs.cpp:61
msgid "Velocity X:"
msgstr "Y hızı:"
#: dialogs.cpp:61
msgid "Velocity Y:"
msgstr "Y hızı:"
#: dialogs.cpp:62
msgid "Appearance time:"
msgstr "Görünme süresi:"
#: dialogs.cpp:63
msgid "Energy amount:"
msgstr "Enerji miktarı:"
#: dialogs.cpp:63
msgid "Shield amount:"
msgstr "Kalkan miktarı:"
#: dialogs.cpp:158
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: dialogs.cpp:174 dialogs.cpp:395
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: dialogs.cpp:175 main.cpp:27
msgid "Bullet"
msgstr "Mermi"
#: dialogs.cpp:176
msgid ""
"_: Name\n"
"Mine"
msgstr "Mayın"
#: dialogs.cpp:177
msgid "Ship"
msgstr "Gemi"
#: dialogs.cpp:178
msgid "Sun"
msgstr "Güneş"
#: dialogs.cpp:179 topwidget.cpp:73
msgid "Start"
msgstr "Baslat"
#: dialogs.cpp:180
msgid "Powerups"
msgstr "Ateşleme"
#: dialogs.cpp:395
msgid "General Settings"
msgstr "Genel Ayarlar"
#: dialogs.cpp:398
msgid "Game"
msgstr "Oyun"
#: dialogs.cpp:398
msgid "Game Settings"
msgstr "Oyun Ayarları"
#: main.cpp:8
msgid "TDE Space Game"
msgstr "TDE Uzay Oyunu"
#: main.cpp:12
msgid "KSpaceDuel"
msgstr "KSpaceDuel"
#: main.cpp:27
msgid "Chaos"
msgstr "Kaos"
#: main.cpp:27
msgid "Lack of energy"
msgstr "Enerji ihtiyacı"
#: mainview.cpp:344 topwidget.cpp:122
msgid " paused "
msgstr "bekletiliyor "
#: mainview.cpp:494
msgid "Press %1 to start"
msgstr "Başlamak için %1 basın"
#: mainview.cpp:543
msgid "draw round"
msgstr "yeniden turla"
#: mainview.cpp:546
msgid "blue player won the round"
msgstr "mavi oyuncu turu kazandı"
#: mainview.cpp:554
msgid "red player won the round"
msgstr "kırmızı oyuncu turu kazandı"
#: mainview.cpp:559
msgid "Press %1 for new round"
msgstr "Yeni tur için %1 basın"
#: playerinfo.cpp:20 playerinfo.cpp:52
msgid "Hit points"
msgstr "Vuruş sayıları"
#: playerinfo.cpp:23 playerinfo.cpp:54
msgid "Energy"
msgstr "Enerji"
#: playerinfo.cpp:26 playerinfo.cpp:56
msgid "Wins"
msgstr "Kazanılan"
#: topwidget.cpp:67
msgid "&New Round"
msgstr "&Yeni Tur"
#: topwidget.cpp:84
msgid "Player 1 Rotate Left"
msgstr "1. Oyuncu Sola Çevirme"
#: topwidget.cpp:87
msgid "Player 1 Rotate Right"
msgstr "1. Oyuncu Sağa Çevirme"
#: topwidget.cpp:90
msgid "Player 1 Accelerate"
msgstr "1. Oyuncu Hızlandırma"
#: topwidget.cpp:93
msgid "Player 1 Shot"
msgstr "1.Oyuncu Ateş"
#: topwidget.cpp:96
msgid "Player 1 Mine"
msgstr "1. Oyuncu Mayın"
#: topwidget.cpp:100
msgid "Player 2 Rotate Left"
msgstr "2. Oyuncu Sola Çevirme"
#: topwidget.cpp:103
msgid "Player 2 Rotate Right"
msgstr "2. Oyuncu Sağa Çevirme"
#: topwidget.cpp:106
msgid "Player 2 Accelerate"
msgstr "2. Oyuncu Hızlandırma"
#: topwidget.cpp:109
msgid "Player 2 Shot"
msgstr "2. Oyuncu Ateş"
#: topwidget.cpp:112
msgid "Player 2 Mine"
msgstr "2. Oyuncu Mayın"
#: general.ui:30
#, no-c-format
msgid "Hit Points"
msgstr "Vuruş Sayıları"
#: general.ui:63
#, no-c-format
msgid "Red player:"
msgstr "Kırmızı oyuncu:"
#: general.ui:71
#, no-c-format
msgid "Blue player:"
msgstr "Mavi oyuncu:"
#: general.ui:103
#, no-c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikler"
#: general.ui:114
#, no-c-format
msgid "Refresh time:"
msgstr "Tazeleme zamanı:"
#: general.ui:169
#, no-c-format
msgid "Red Player"
msgstr "Kırmızı Oyuncu"
#: general.ui:180 general.ui:243
#, no-c-format
msgid "Player is AI"
msgstr "Oyuncu Yapay Zeka"
#: general.ui:191 general.ui:254
#, no-c-format
msgid "Difficulty:"
msgstr "Zorluk :"
#: general.ui:197 general.ui:260
#, no-c-format
msgid "Trainee"
msgstr "Aday"
#: general.ui:202 general.ui:265
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "normal"
#: general.ui:207 general.ui:270
#, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr "Zor"
#: general.ui:212 general.ui:275
#, no-c-format
msgid "Insane"
msgstr "Delicesine"
#: general.ui:232
#, no-c-format
msgid "Blue Player"
msgstr "Mavi Oyuncu"
#, fuzzy
#~ msgid "&Game"
#~ msgstr "Oyun"