|
|
|
|
# TDE3 - tdepim/kres_remote.po Russian translation.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004, TDE Russian translation team.
|
|
|
|
|
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004.
|
|
|
|
|
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kres_remote\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-29 19:45+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdepim/kres_remote/ru/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Андрей Степанов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "adem4ik@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceremote.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Remote Calendar"
|
|
|
|
|
msgstr "Дистанционный календарь"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceremote.cpp:206
|
|
|
|
|
msgid "Downloading Calendar"
|
|
|
|
|
msgstr "Загружается календарь"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceremote.cpp:227
|
|
|
|
|
msgid "Remote data access failure"
|
|
|
|
|
msgstr "Сбой удалённого доступа к данным"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceremote.cpp:227
|
|
|
|
|
msgid "Detailed information"
|
|
|
|
|
msgstr "Подробные сведения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceremote.cpp:228
|
|
|
|
|
msgid "What would you like to do?"
|
|
|
|
|
msgstr "Что вы хотите сделать?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceremote.cpp:230
|
|
|
|
|
msgid "Remote Data Access Failure"
|
|
|
|
|
msgstr "Сбой удалённого доступа к данным"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceremote.cpp:230
|
|
|
|
|
msgid "&Continue with cached resource"
|
|
|
|
|
msgstr "Продолжить &с ресурсом из кэша"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceremote.cpp:333
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "URL: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Ссылка: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceremoteconfig.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Download from:"
|
|
|
|
|
msgstr "Загрузить с:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceremoteconfig.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Upload to:"
|
|
|
|
|
msgstr "Отправить в:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceremoteconfig.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "You have specified no upload URL, the calendar will be read-only."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Вы не указали ссылку для публикации календаря, поэтому он будет доступен "
|
|
|
|
|
"только для чтения."
|