You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
191 lines
3.9 KiB
191 lines
3.9 KiB
13 years ago
|
# translation of kminipagerapplet.po to Korean
|
||
|
# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# Sae-keun Kim <segni@susekorea.net>, 2001.
|
||
|
# Choe Hwanjin <hkde@hancom.com>, 2003.
|
||
|
# Choe Hwanjin <hjchoe@hancom.com>, 2003, 2004.
|
||
|
# Kyuhyong <root@localhost.localdomain>, 2004.
|
||
|
# Hongsoo Byun <hsbyun@haansoft.com>, 2005.
|
||
|
# Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005.
|
||
|
# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 23:36+0900\n"
|
||
|
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
|
||
|
#: pagerapplet.cpp:680
|
||
|
msgid "&Launch Pager"
|
||
|
msgstr "호출기 실행(&L)"
|
||
|
|
||
|
#: pagerapplet.cpp:683
|
||
|
msgid "&Rename Desktop \"%1\""
|
||
|
msgstr "데스크톱 \"%1\" 이름 바꾸기(&R)"
|
||
|
|
||
|
#: pagerapplet.cpp:689
|
||
|
msgid "Pager Layout"
|
||
|
msgstr "호출기 모양"
|
||
|
|
||
|
#: pagerapplet.cpp:693
|
||
|
msgid "&Automatic"
|
||
|
msgstr "자동(&A)"
|
||
|
|
||
|
#: pagerapplet.cpp:694
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: one row or column\n"
|
||
|
"&1"
|
||
|
msgstr "&1"
|
||
|
|
||
|
#: pagerapplet.cpp:695
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: two rows or columns\n"
|
||
|
"&2"
|
||
|
msgstr "&2"
|
||
|
|
||
|
#: pagerapplet.cpp:696
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: three rows or columns\n"
|
||
|
"&3"
|
||
|
msgstr "&3"
|
||
|
|
||
|
#: pagerapplet.cpp:698
|
||
|
msgid "&Rows"
|
||
|
msgstr "줄(&R)"
|
||
|
|
||
|
#: pagerapplet.cpp:699
|
||
|
msgid "&Columns"
|
||
|
msgstr "칸(&C)"
|
||
|
|
||
|
#: pagerapplet.cpp:702
|
||
|
msgid "&Window Thumbnails"
|
||
|
msgstr "창 미리 보기 그림(&W)"
|
||
|
|
||
|
#: pagerapplet.cpp:703
|
||
|
msgid "&Window Icons"
|
||
|
msgstr "창 아이콘(&W)"
|
||
|
|
||
|
#: pagerapplet.cpp:705
|
||
|
msgid "Text Label"
|
||
|
msgstr "텍스트 레이블"
|
||
|
|
||
|
#: pagerapplet.cpp:706
|
||
|
msgid "Desktop N&umber"
|
||
|
msgstr "데스크톱 번호(&U)"
|
||
|
|
||
|
#: pagerapplet.cpp:708
|
||
|
msgid "Desktop N&ame"
|
||
|
msgstr "데스크톱 이름(&A)"
|
||
|
|
||
|
#: pagerapplet.cpp:710
|
||
|
msgid "N&o Label"
|
||
|
msgstr "이름표 없음(&O)"
|
||
|
|
||
|
#: pagerapplet.cpp:713
|
||
|
msgid "Background"
|
||
|
msgstr "배경화면"
|
||
|
|
||
|
#: pagerapplet.cpp:714
|
||
|
msgid "&Elegant"
|
||
|
msgstr "우아하게(&E)"
|
||
|
|
||
|
#: pagerapplet.cpp:716
|
||
|
msgid "&Transparent"
|
||
|
msgstr "투명하게(&T)"
|
||
|
|
||
|
#: pagerapplet.cpp:718
|
||
|
msgid "&Desktop Wallpaper"
|
||
|
msgstr "데스크톱 배경그림(&D)"
|
||
|
|
||
|
#: pagerapplet.cpp:721
|
||
|
msgid "&Pager Options"
|
||
|
msgstr "호출기 설정(&P)"
|
||
|
|
||
|
#: pagerapplet.cpp:724
|
||
|
msgid "&Configure Desktops..."
|
||
|
msgstr "데스크톱 설정(&C)..."
|
||
|
|
||
|
#: pagerbutton.cpp:807
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_n: and 1 other\n"
|
||
|
"and %n others"
|
||
|
msgstr "그리고 %n개의 다른 것"
|
||
|
|
||
|
#: pagerbutton.cpp:815
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_n: One window:\n"
|
||
|
"%n windows:"
|
||
|
msgstr "%n개의 창:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
|
||
|
#: rc.cpp:3
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "None"
|
||
|
msgstr "없음"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
|
||
|
#: rc.cpp:6
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "이름"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
|
||
|
#: rc.cpp:9
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Number"
|
||
|
msgstr "번호"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
|
||
|
#: rc.cpp:12
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Virtual desktop label type"
|
||
|
msgstr "가상 데스크톱 이름표 형식"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
|
||
|
#: rc.cpp:15
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Plain"
|
||
|
msgstr "순수"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
|
||
|
#: rc.cpp:18
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Transparent"
|
||
|
msgstr "투명"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
|
||
|
#: rc.cpp:21
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Live"
|
||
|
msgstr "데스크톱의 모습"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
|
||
|
#: rc.cpp:24
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Virtual desktop background type"
|
||
|
msgstr "가상 데스크톱 배경화면 종류"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
|
||
|
#: rc.cpp:27
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
|
||
|
msgstr "데스크톱 미리보기를 배열할 행의 수"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
|
||
|
#: rc.cpp:30
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show desktop preview?"
|
||
|
msgstr "데스크톱을 미리 보시겠습니까?"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
|
||
|
#: rc.cpp:33
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Show window icons in previews?"
|
||
|
msgstr "미리보기에서 창 아이콘을 보시겠습니까?"
|