You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-az/messages/tdebase/kcmenergy.po

111 lines
3.9 KiB

# kcmenergy.po faylının Azərbaycan Dilinə tərcüməsi
# Copyright (C) 2003,2000 Free Software Foundation, Inc.
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003,2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-01 16:54+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azərbaycan Dili <gnome@azitt.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: energy.cpp:149
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving features, "
"you can configure them using this module."
"<p> There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The "
"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to "
"return to an active state."
"<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a small "
"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any "
"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
msgstr ""
"<h1>Displey Güc Qoruması</h1>Əgər ekranınızın güc qoruma siçimləri varsa, "
"onları bu modul ilə quraşdıra bilərsiniz."
"<p> Bunun da üç mərhələsi vardır: gözləmə,gecikdirmə və söndürmə. Gec qoruması "
"səviyyəsi yüksəldikcə, displeyin fəal vəziyyətə geri dönməsi gecikəcəkdir."
"<p> Ekranı oyandırmaq üçün siçanla kiçik bir hərəkət edə bilər, ya da "
"klaviaturada yan effekti olmayan hər hansı bir düyməyə basa bilərsiniz. Məsələn "
"\"Shift\" düyməsinə."
#: energy.cpp:185
msgid "&Enable display power management"
msgstr "Ekran Energiya Qənaətini &Fəallaşdır"
#: energy.cpp:189
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr "Ekranınızın energiya qorumasını açmaq üçün bu seşənəyi işarətləyin."
#: energy.cpp:193
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "Ekran Energiya Qənaətini &Fəallaşdır"
#: energy.cpp:199
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Ekranınızın güc qorumasını dəstəkləmir."
#: energy.cpp:206
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Energy Star proqramı haqqında daha çox mə'lumat al"
#: energy.cpp:216
msgid "&Standby after:"
msgstr "&Gözləməyə alınma müddəti:"
#: energy.cpp:218 energy.cpp:229 energy.cpp:241
msgid " min"
msgstr " dəq"
#: energy.cpp:219 energy.cpp:230 energy.cpp:242
msgid "Disabled"
msgstr "Bağlı"
#: energy.cpp:222
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
msgstr ""
"Ekranınızın nə qədər gözlədikdən sonra \"gözləmə\" moduna kecəcəyini seçin. Bu, "
"güc qorumasının ilk mərhələsidir."
#: energy.cpp:227
msgid "S&uspend after:"
msgstr "&Dayandırma vaxtı:"
#: energy.cpp:233
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
"different from the first level for some displays."
msgstr ""
"Ekranınızın nə qədər gözlədikdən sonra \"dayandırma\" moduna keçəcəyini seçin. "
"Bu, güc qorumanın ikinci mərhələsidir."
#: energy.cpp:239
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Söndürülmə müddəti:"
#: energy.cpp:245
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. "
"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the "
"display is still physically turned on."
msgstr ""
"Ekranınızın nə qədər müddət sonra söndürüləcəyini müəyyənləşdirər. Bu, ekranı "
"açıqkən qapdan ən güclü mərhələdir."
#: energy.cpp:256
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:262
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""