|
|
|
# Translation of kcmxinerama.po to Slovenian
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
|
|
|
|
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-11 20:14+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
"Language: sl\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Gregor Rakar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "gregor.rakar@kiss.si"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:48
|
|
|
|
msgid "kcmxinerama"
|
|
|
|
msgstr "kcmxinerama"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:49
|
|
|
|
msgid "TDE Multiple Monitor Configurator"
|
|
|
|
msgstr "Nastavljalnik večzaslonskega TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:51
|
|
|
|
msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
|
|
|
|
msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:56
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
|
|
|
|
"for multiple monitors."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Večzaslonski TDE</h1> Ta modul vam omogoča nastavljati podporo TDE za "
|
|
|
|
"več zaslonov."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:74
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Display %1"
|
|
|
|
msgstr "Zaslon %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:90
|
|
|
|
msgid "Display Containing the Pointer"
|
|
|
|
msgstr "Zaslon, ki vsebuje kazalec"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:103
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
|
|
|
|
"spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
|
|
|
|
"configuration.</p></qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt><p>Ta modul je samo za nastavljanje sistemov z enojnim namizjem, ki se "
|
|
|
|
"razpreda preko večih zaslonov. Kaže, da vi tega nimate.</p></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:187
|
|
|
|
msgid "Your settings will only affect newly started applications."
|
|
|
|
msgstr "Nastavitve bodo veljale le na novo zagnanih programih."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:187
|
|
|
|
msgid "TDE Multiple Monitors"
|
|
|
|
msgstr "Večzaslonski TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:22
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "X Coordinate"
|
|
|
|
msgstr "Koordinata X"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:27
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Y Coordinate"
|
|
|
|
msgstr "Koordinata Y"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:81
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Multiple Monitor Support"
|
|
|
|
msgstr "Podpora večzaslonskemu načinu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:92
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
|
|
|
|
msgstr "Omogoči podporo večzaslonskemu navideznemu namizju"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:103
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
|
|
|
|
msgstr "Omogoči podporo večzaslonskemu odporu oken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:114
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable multiple monitor window placement support"
|
|
|
|
msgstr "Omogoči podporo večzaslonskemu postavljanju oken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:125
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
|
|
|
|
msgstr "Omogoči podporo večzaslonskemu razpiranju oken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:136
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
|
|
|
|
msgstr "Omogoči podporo večzaslonskemu celozaslonskemu oknu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:146
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Identify All Displays"
|
|
|
|
msgstr "&Identificiraj vse zaslone"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:182
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show unmanaged windows on:"
|
|
|
|
msgstr "Prikaži neupravljana okna na:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xineramawidget.ui:204
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show TDE splash screen on:"
|
|
|
|
msgstr "Prikaži uvodni zaslon TDE na:"
|