Your ROOT_URL in app.ini is https://scm.trinitydesktop.org/gitea/ but you are visiting https://scm.trinitydesktop.net/gitea/TDE/tde-i18n/blame/commit/55175032a51c834655467cac9e9e1ca9f831bfe2/tde-i18n-gl/messages/tdeaddons/mediacontrol.po You should set ROOT_URL correctly, otherwise the web may not work correctly.
tde-i18n/tde-i18n-gl/messages/tdeaddons/mediacontrol.po

232 lines
5.2 KiB

# translation of mediacontrol.po to Galician
#
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2006.
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mediacontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:23+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "mvillarino"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net"
#: kscdInterface.cpp:259
msgid ""
"_: artist - trackname\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: kscdInterface.cpp:273
msgid ""
"_: (album) - trackname\n"
"(%1) - %2"
msgstr "(%1) - %2"
#: kscdInterface.cpp:280
msgid ""
"_: artistname (albumname)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kscdInterface.cpp:284
msgid ""
"_: artistname (albumname) - trackname\n"
"%1 (%2) - %3"
msgstr "%1 (%2) - %3"
#: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46
msgid "MediaControl"
msgstr "MediaControl"
#: mediacontrol.cpp:101
msgid "A small control-applet for various media players"
msgstr "Unha pequena applet de controlo para vários reprodutores multimédia"
#: mediacontrol.cpp:116
msgid "Main Developer"
msgstr "Desenvolvente Principal"
#: mediacontrol.cpp:118
msgid "Initial About-Dialog"
msgstr "Fiestra \"Acerca de\" Inicial"
#: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123
msgid "Button-Pixmaps"
msgstr "Imaxes dos Botóns"
#: mediacontrol.cpp:125
msgid "Fix for Noatun-Support"
msgstr "Corrección do Soporte de Noatun"
#: mediacontrol.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Fix for Vertical Slider"
msgstr "Corrección da Barra Vertical de Desprazamento "
#: mediacontrol.cpp:129
msgid "Volume Control Implementation"
msgstr "Implementación do Controlo de Volume"
#: mediacontrol.cpp:131
msgid "Fix for JuK-Support"
msgstr "Corrección para Soporte de Juk"
#: mediacontrol.cpp:133
msgid "mpd-Support"
msgstr "Soporte mpd"
#: mediacontrol.cpp:156
msgid "Configure MediaControl..."
msgstr "Acerca de MediaControl..."
#: mediacontrol.cpp:158
msgid "About MediaControl"
msgstr "Acerca de MediaControl"
#: mediacontrol.cpp:215
msgid "Start the player"
msgstr "Iniciar o leitor"
#: mediacontrol.cpp:426
msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme."
msgstr "Houbo un problema ao carregar o tema %1. Escolla un tema diferente."
#: mpdInterface.cpp:140
msgid ""
"Connection refused to %1:%2.\n"
"Is mpd running?"
msgstr ""
"Conexón a %1:%2 recusada.\n"
"Está mpd a correr?"
#: mpdInterface.cpp:143
msgid "Host '%1' not found."
msgstr "Máquina '%1' non encontrada."
#: mpdInterface.cpp:146
msgid "Error reading socket."
msgstr "Erro ao ler o socket."
#: mpdInterface.cpp:149
msgid "Connection error"
msgstr "Erro de conexón"
#: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209
msgid "MediaControl MPD Error"
msgstr "Erro MPD de MediaControl"
#: mpdInterface.cpp:155
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar"
#: mpdInterface.cpp:562
#, c-format
msgid "No tags: %1"
msgstr "Sen marcas: %1"
#: playerInterface.cpp:32
msgid "Could not start media player."
msgstr "Non foi posíbel iniciar o leitor multimédia."
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 46
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Xeral"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 57
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Media-Player"
msgstr "Reprodutor Multimédia"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 68
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Select the multimedia player you are using from this list."
msgstr "Escolla o reprodutor multimédia que usa nesta lista."
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 86
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Wheel scroll seconds:"
msgstr "Segundos que pasa a &Roda:"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 97
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file."
msgstr ""
"Define o número de liñas que a roda do rato saltará no ficheiro actual."
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 109
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Themes"
msgstr "&Temas"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 120
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "&Use themes"
msgstr "&Utilizar temas"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 126
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "por omisión"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 171
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Antevisión"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 178
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Shows you how the selected theme will look"
msgstr "Mostra o aspeito do tema seleccionado"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 215
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "<"
msgstr "<"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 243
#: rc.cpp:36 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid ">"
msgstr ">"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 271
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "o"
msgstr "o"
#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 299
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "O"
msgstr "O"