|
|
|
# UTF-8 test:äëïöü
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
|
|
|
|
# Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>, 2005.
|
|
|
|
# Kobus Venter <kabousv@therugby.co.za>, 2005.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmcss stable\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-14 05:49+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Kobus Venter <kabousv@therugby.co.za>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmcss.cpp:37
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own "
|
|
|
|
"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can "
|
|
|
|
"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing "
|
|
|
|
"to its location.<br> Note that these settings will always have precedence "
|
|
|
|
"before all other settings made by the site author. This can be useful to "
|
|
|
|
"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad "
|
|
|
|
"design."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Konqueror Stylblaaie</h1> Hierdie module laat toe jy na wend aan jou eie "
|
|
|
|
"kleur en skrif tipe instellings na Konqueror deur te gebruik Stylblaaie "
|
|
|
|
"(Css). jy kan òf spesifiseer opsies of wend aan jou eie self-written "
|
|
|
|
"stylblad deur aanwys na sy ligging.<br> Nota wat hierdie instellings sal "
|
|
|
|
"altyd het voorkeur voor alle ander instellings gemaak deur die tuiste "
|
|
|
|
"outeur. Hierdie kan wees bruikbare na virueel gestrem mense of vir web "
|
|
|
|
"bladsye wat word onleesbaar as gevolg na slegte ontwerp."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information "
|
|
|
|
"on cascading style sheets.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Stylblaaie</b><p>Sien http://www.w3.org/Styl/Css vir verdere informasie "
|
|
|
|
"op gekaskade Styl velle.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cssconfig.ui:45
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Stylesheets"
|
|
|
|
msgstr "Stylblaaie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cssconfig.ui:51
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will "
|
|
|
|
"render style sheets.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Stylblaaie</b><p>Gebruik hierdie groep boks na bepaal hoe Konqueror sal "
|
|
|
|
"interpreteer styl velle.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cssconfig.ui:68
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Us&e default stylesheet"
|
|
|
|
msgstr "Gebruik verstek stylblad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cssconfig.ui:74
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
|
|
|
|
"stylesheet.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Gebruik verstek stylblad</b><p>Kies hierdie opsie na Gebruik die verstek "
|
|
|
|
"stylblad.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cssconfig.ui:82
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use &user-defined stylesheet"
|
|
|
|
msgstr "Gebruik gebruiker-gedefinieerd stylblad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cssconfig.ui:85
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will "
|
|
|
|
"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. "
|
|
|
|
"The style sheet allows you to completely override the way web pages are "
|
|
|
|
"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style "
|
|
|
|
"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
|
|
|
|
"style sheets).</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Gebruik gebruiker-gedefinieerd stylblad</b><p>as hierdie boks is "
|
|
|
|
"nagegaan, Konqueror sal probeer na las 'n gebruiker-gedefinieerd styl staat "
|
|
|
|
"as gespesifiseer in die ligging onder. die styl staat laat toe jy na "
|
|
|
|
"heeltemal oorskryf die weg web bladsye word verbeeldte in jou blaaier. die "
|
|
|
|
"lêer gespesifiseer moet bevat 'n geldige styl staat (sien http://www.w3.org/"
|
|
|
|
"styl/Css vir verdere informasie op gekaskade styl velle).</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cssconfig.ui:136
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "U&se accessibility stylesheet"
|
|
|
|
msgstr "Gebruik verstek stylblad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cssconfig.ui:139
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you "
|
|
|
|
"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks "
|
|
|
|
"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
|
|
|
|
"your desired options.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Gebruik toeganklikheid stylblad</b><p>Deur hierdie opsie te kies sal dit "
|
|
|
|
"jou toelaat om 'n verstek skrif tipe, skrif tipe grootte, en skrif tipe "
|
|
|
|
"kleur met 'n paar eenvoudige klieke van die muis te definieer. Wandel "
|
|
|
|
"eenvoudig oor die pasmaak oortjie en kies jou verlangde opsies.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cssconfig.ui:175
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Custom&ize..."
|
|
|
|
msgstr "Pasmaak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:44
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "7"
|
|
|
|
msgstr "7"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:49
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "8"
|
|
|
|
msgstr "8"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:54
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "9"
|
|
|
|
msgstr "9"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:59
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "10"
|
|
|
|
msgstr "10"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:64
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "11"
|
|
|
|
msgstr "11"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:69
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "12"
|
|
|
|
msgstr "12"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:74
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "14"
|
|
|
|
msgstr "14"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:79
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "16"
|
|
|
|
msgstr "16"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:84
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "20"
|
|
|
|
msgstr "20"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:89
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "24"
|
|
|
|
msgstr "24"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:94
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "32"
|
|
|
|
msgstr "32"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:99
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "48"
|
|
|
|
msgstr "48"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:104
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "64"
|
|
|
|
msgstr "64"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:127
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Base font si&ze:"
|
|
|
|
msgstr "Basis skrif tipe grootte:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:146
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Use same size for all elements"
|
|
|
|
msgstr "Gebruik selfde grootte vir alle elemente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:149
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override "
|
|
|
|
"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
|
|
|
|
"displayed in the same size.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Gebruik selfde grootte vir alle elemente</b><p>Kies hierdie opsie om "
|
|
|
|
"pasmaak skrif en tipe grotes te oorskryf deur die basis skrif tipe grootte. "
|
|
|
|
"Alle skriftipes sal vertoon word in dieselfde grootte.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:159
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Images"
|
|
|
|
msgstr "Beelde"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:162
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<b>Images</b><p>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Beelde</b><p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:173
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Suppress images"
|
|
|
|
msgstr "Onderdruk beelde"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:176
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading "
|
|
|
|
"images.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Onderdruk beelde</b><p>Deur hierdie te kies sal Konqueror verhoed word om "
|
|
|
|
"beelde te laai.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:184
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Suppress background images"
|
|
|
|
msgstr "Onderdruk agtergrond beelde"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:190
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent "
|
|
|
|
"Konqueror from loading background images.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Onderdruk agtergrond beelde</b><p>Deur te kies hierdie opsie sal verhoed "
|
|
|
|
"Konqueror van laaiïng van agtergrond beelde.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:200
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Font Family"
|
|
|
|
msgstr "Skrif tipe Familie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:203
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one "
|
|
|
|
"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of "
|
|
|
|
"the above.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Skrif tipe familie</b><p>'n Skrif tipe familie is 'n groep van skriftipes "
|
|
|
|
"wat verwant een nog 'n, met familie lede wat word e.g. vetdruk, kursief, van "
|
|
|
|
"enige nommer van die boonste.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:214
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Base fa&mily:"
|
|
|
|
msgstr "Basis familie:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:233
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p>Hierdie is die huidiglik gekose skrif tipe familie</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:258
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use same family for all text"
|
|
|
|
msgstr "Gebruik selfde familie vir alle teks"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:261
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom "
|
|
|
|
"fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Gebruik selfde familie vir alle teks</b><p>Kies hierdie opsie na oorskryf "
|
|
|
|
"pasmaak skriftipes orals oor in ten gunste van die basis skrif tipe.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:302
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Preview"
|
|
|
|
msgstr "Voorskou"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:305
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like "
|
|
|
|
"in action.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Voorskou</b><p>Kliek op hierdie knoppie na sien wat jou kiesings kyk hou "
|
|
|
|
"van in aksie.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:332
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
|
msgstr "Kleure"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:349
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Black on white"
|
|
|
|
msgstr "Swart op wit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:355
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
|
|
|
|
msgstr "<b>Swart op Wit</b><p>Hierdie is wat jy gewoonlik sien.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:363
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&White on black"
|
|
|
|
msgstr "Wit op swart"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:366
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Wit op Swart</b><p>Hierdie is jou klasieke omgekeerde kleur skema.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:374
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Cus&tom"
|
|
|
|
msgstr "Pasmaak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:377
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
|
|
|
|
"font.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Pasmaak</b><p>Kies hierdie opsie na definieer 'n Pasmaak kleur vir die "
|
|
|
|
"verstek skrif tipe.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
|
|
|
|
"drawn in.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Voorgrond kleur</b><p>Die Voorgrond kleur is Die kleur wat Die teks is "
|
|
|
|
"geteken in.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:478
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Foreground:"
|
|
|
|
msgstr "Voorgrond:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:495
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom "
|
|
|
|
"default background.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Agtergrond</b><p>Agter hierdie deur lê die moontlikheid na kies 'n "
|
|
|
|
"pasmaak verstek Agtergrond.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:503
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Bac&kground:"
|
|
|
|
msgstr "Agtergrond:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:509
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the "
|
|
|
|
"text by default. A background image will override this.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Agtergrond</b><p>Hierdie Agtergrond kleur is die een vertoon agter die "
|
|
|
|
"teks deur verstek. 'n Agtergrond beeld sal hierdie oorskryf.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:519
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use same color for all text"
|
|
|
|
msgstr "Gebruik selfde kleur vir alle teks"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: csscustom.ui:522
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen "
|
|
|
|
"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
|
|
|
|
"stylesheet.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Gebruik selfde kleur vir alle teks</b><p>Kies hierdie opsie na wend aan "
|
|
|
|
"jou gekies kleur na die verstek skrif tipe as goed as enige pasmaak "
|
|
|
|
"skriftipes as gespesifiseer in 'n stylblad.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preview.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
msgstr "Voorskou"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: preview.ui:52
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<h1>Heading 1</h1><br/>\n"
|
|
|
|
"<h2>Heading 2</h2><br/>\n"
|
|
|
|
"<h3>Heading 3</h3><br/>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
|
|
|
|
"accessibility for visually handicapped\n"
|
|
|
|
"people.</p>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<h1>Opskrif 1</h1><br/>\n"
|
|
|
|
"<h2>Opskrif 2</h2><br/>\n"
|
|
|
|
"<h3>Opskrif 3</h3><br/>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<p>Gebruiker gedefinieërde stylblaaie laat verhoogde\n"
|
|
|
|
"toeganklikheid vir virtuel gestremde\n"
|
|
|
|
"mense toe.</p>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Font Size"
|
|
|
|
#~ msgstr "Skrif tipe Familie"
|