|
|
|
# Vietnamese translation for KABC_ldapkio.
|
|
|
|
# Copyright © 2006 TDE i18n Project for Vietnamese.
|
|
|
|
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-04 16:33+0930\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldapkioconfig.cpp:55
|
|
|
|
msgid "Sub-tree query"
|
|
|
|
msgstr "Truy vấn cây phụ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldapkioconfig.cpp:58
|
|
|
|
msgid "Edit Attributes..."
|
|
|
|
msgstr "HIệu chỉnh thuộc tính..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldapkioconfig.cpp:59
|
|
|
|
msgid "Offline Use..."
|
|
|
|
msgstr "Sử dụng ngoài tuyến..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldapkioconfig.cpp:171
|
|
|
|
msgid "Attributes Configuration"
|
|
|
|
msgstr "Cấu hình thuộc tính"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldapkioconfig.cpp:175
|
|
|
|
msgid "Object classes"
|
|
|
|
msgstr "Hạng đối tượng"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldapkioconfig.cpp:176
|
|
|
|
msgid "Common name"
|
|
|
|
msgstr "Tên dùng chung"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldapkioconfig.cpp:177
|
|
|
|
msgid "Formatted name"
|
|
|
|
msgstr "Tên đã định dạng"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldapkioconfig.cpp:178
|
|
|
|
msgid "Family name"
|
|
|
|
msgstr "Họ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldapkioconfig.cpp:179
|
|
|
|
msgid "Given name"
|
|
|
|
msgstr "Tên"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldapkioconfig.cpp:180
|
|
|
|
msgid "Organization"
|
|
|
|
msgstr "Tổ chức"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldapkioconfig.cpp:181
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
msgstr "Tiền tố"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldapkioconfig.cpp:182
|
|
|
|
msgid "Street"
|
|
|
|
msgstr "Đường"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldapkioconfig.cpp:183
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
msgstr "Tiểu bang"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldapkioconfig.cpp:184
|
|
|
|
msgid "City"
|
|
|
|
msgstr "Phố"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldapkioconfig.cpp:185
|
|
|
|
msgid "Postal code"
|
|
|
|
msgstr "Mã bưu điện"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldapkioconfig.cpp:186
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
msgstr "Thư điện tử"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldapkioconfig.cpp:187
|
|
|
|
msgid "Email alias"
|
|
|
|
msgstr "Bí danh thư điện tử"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldapkioconfig.cpp:188
|
|
|
|
msgid "Telephone number"
|
|
|
|
msgstr "Số điện thoại"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldapkioconfig.cpp:189
|
|
|
|
msgid "Work telephone number"
|
|
|
|
msgstr "Số điện thoại chỗ làm"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldapkioconfig.cpp:190
|
|
|
|
msgid "Fax number"
|
|
|
|
msgstr "Số điện thư"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldapkioconfig.cpp:191
|
|
|
|
msgid "Cell phone number"
|
|
|
|
msgstr "Số điện thoại di động"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldapkioconfig.cpp:192
|
|
|
|
msgid "Pager"
|
|
|
|
msgstr "Máy nhắn tin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldapkioconfig.cpp:193
|
|
|
|
msgid "Note"
|
|
|
|
msgstr "Ghi chú"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257
|
|
|
|
msgid "UID"
|
|
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldapkioconfig.cpp:195
|
|
|
|
msgid "Photo"
|
|
|
|
msgstr "Ảnh chụp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldapkioconfig.cpp:240
|
|
|
|
msgid "Template:"
|
|
|
|
msgstr "Biểu mẫu :"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldapkioconfig.cpp:245
|
|
|
|
msgid "User Defined"
|
|
|
|
msgstr "Tự định nghĩa"
|
|
|
|
|
|
|
|
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
|
|
|
|
#: resourceldapkioconfig.cpp:246
|
|
|
|
msgid "Kolab"
|
|
|
|
msgstr "Kolab"
|
|
|
|
|
|
|
|
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
|
|
|
|
#: resourceldapkioconfig.cpp:247
|
|
|
|
msgid "Netscape"
|
|
|
|
msgstr "Netscape"
|
|
|
|
|
|
|
|
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
|
|
|
|
#: resourceldapkioconfig.cpp:248
|
|
|
|
msgid "Evolution"
|
|
|
|
msgstr "Evolution"
|
|
|
|
|
|
|
|
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
|
|
|
|
#: resourceldapkioconfig.cpp:249
|
|
|
|
msgid "Outlook"
|
|
|
|
msgstr "Outlook"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldapkioconfig.cpp:252
|
|
|
|
msgid "RDN prefix attribute:"
|
|
|
|
msgstr "Thuộc tính tiền tố RDN:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldapkioconfig.cpp:256
|
|
|
|
msgid "commonName"
|
|
|
|
msgstr "Tên dùng chung"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldapkioconfig.cpp:337
|
|
|
|
msgid "Offline Configuration"
|
|
|
|
msgstr "Cấu hình ngoài tuyến"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldapkioconfig.cpp:346
|
|
|
|
msgid "Offline Cache Policy"
|
|
|
|
msgstr "Chính sách lưu tạm ngoài tuyến"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldapkioconfig.cpp:349
|
|
|
|
msgid "Do not use offline cache"
|
|
|
|
msgstr "Đừng dùng bộ nhớ tạm ngoài tuyến"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldapkioconfig.cpp:350
|
|
|
|
msgid "Use local copy if no connection"
|
|
|
|
msgstr "Dùng bản sao cục bộ nếu không có kết nối"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldapkioconfig.cpp:351
|
|
|
|
msgid "Always use local copy"
|
|
|
|
msgstr "Luôn luôn dùng bản sao cục bộ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldapkioconfig.cpp:354
|
|
|
|
msgid "Refresh offline cache automatically"
|
|
|
|
msgstr "Tự động cập nhật bộ nhớ tạm ngoài tuyến"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldapkioconfig.cpp:361
|
|
|
|
msgid "Load into Cache"
|
|
|
|
msgstr "Tải vào bộ nhớ tạm"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldapkioconfig.cpp:383
|
|
|
|
msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
|
|
|
|
msgstr "Mới tải các nội dung xuống máy phục vụ thư mục."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceldapkioconfig.cpp:386
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
|
|
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi tải nội dung của máy phục vụ thư mục về vào tập tin %1."
|