You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr/messages/tdegames/ksokoban.po

191 lines
4.6 KiB

# translation of ksokoban.po to Serbian
# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Zoltan Čala <zolika@sezampro.yu>, 1999.
# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksokoban\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-02 17:36+0100\n"
"Last-Translator: Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Милош Пузовић, Часлав Илић"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk, chaslav@sezampro.yu"
#: InternalCollections.cpp:45
msgid "Sasquatch"
msgstr "Sasquatch"
#: InternalCollections.cpp:49
msgid "Mas Sasquatch"
msgstr "Mas Sasquatch"
#: InternalCollections.cpp:53
msgid "Sasquatch III"
msgstr "Sasquatch III"
#: InternalCollections.cpp:57
msgid "Microban (easy)"
msgstr "Microban (лако)"
#: InternalCollections.cpp:61
msgid "Sasquatch IV"
msgstr "Sasquatch IV"
#: MainWindow.cpp:93
msgid "&Load Levels..."
msgstr "&Учитај нивое..."
#: MainWindow.cpp:95
msgid "&Next Level"
msgstr "Следећи &ниво"
#: MainWindow.cpp:97
msgid "&Previous Level"
msgstr "&Претходни ниво"
#: MainWindow.cpp:99
msgid "Re&start Level"
msgstr "&Поново покрени ниво"
#: MainWindow.cpp:102
msgid "&Level Collection"
msgstr "&Скуп нивоа"
#: MainWindow.cpp:117
msgid "&Slow"
msgstr "&Полако"
#: MainWindow.cpp:118
msgid "&Medium"
msgstr "&Средње"
#: MainWindow.cpp:119
msgid "&Fast"
msgstr "&Брзо"
#: MainWindow.cpp:120
msgid "&Off"
msgstr "&Искључено"
#: MainWindow.cpp:123
msgid "&Animation"
msgstr "&Анимација"
#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134
#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142
#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155
#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163
#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171
msgid "(unused)"
msgstr "(не користи се)"
#: MainWindow.cpp:149
msgid "&Set Bookmark"
msgstr "&Постави маркер"
#: MainWindow.cpp:174
msgid "&Go to Bookmark"
msgstr "&Иди на маркер"
#: MainWindow.cpp:248
msgid "(invalid)"
msgstr "(неисправан)"
#: MainWindow.cpp:304
msgid "Load Levels From File"
msgstr "Учитај нивое из фајла"
#: MainWindow.cpp:331
msgid "No levels found in file"
msgstr "Није пронађен ниједан ниво у фајлу"
#: PlayField.cpp:53
msgid "Level:"
msgstr "Ниво:"
#: PlayField.cpp:53
msgid "Steps:"
msgstr "Кораци:"
#: PlayField.cpp:54
msgid "Pushes:"
msgstr "Гурања:"
#: PlayField.cpp:479
msgid "Level completed"
msgstr "Ниво је завршен"
#: PlayField.cpp:844
msgid ""
"This is the last level in\n"
"the current collection."
msgstr ""
"Ово је последњи ниво у\n"
"текућем скупу."
#: PlayField.cpp:850
msgid ""
"You have not completed\n"
"this level yet."
msgstr ""
"Још увек нисте завршили\n"
"овај ниво."
#: PlayField.cpp:864
msgid ""
"This is the first level in\n"
"the current collection."
msgstr ""
"Ово је први ниво у\n"
"текућем скупу."
#: PlayField.cpp:1017
msgid ""
"Sorry, bookmarks for external levels\n"
"is not implemented yet."
msgstr ""
"Извините, маркери за спољашње нивое\n"
"још увек нису имплементирани."
#: PlayField.cpp:1040
msgid "This level is broken"
msgstr "Овај ниво је покварен"
#: main.cpp:29
msgid "The japanese warehouse keeper game"
msgstr "Игра јапанског чувара складишта"
#: main.cpp:36
msgid "Level collection file to load"
msgstr "Фајл са скупом нивоа који треба да се учита"
#: main.cpp:44
msgid "KSokoban"
msgstr "KSokoban"
#: main.cpp:52
msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game"
msgstr "За прилагање Sokoban нивоа укључених у ову игру"
#, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks"
#~ msgstr "&Постави маркер"