You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
240 lines
5.5 KiB
240 lines
5.5 KiB
13 years ago
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2002-03-23 20:04EEST\n"
|
||
|
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
|
||
|
"Language-Team: Latvian\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
|
||
|
|
||
|
#: command.cc:138
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n"
|
||
|
"Please contact the server's system administrator."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: command.cc:152
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Unexpected server response to %1 command.\n"
|
||
|
"%2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: command.cc:172
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
|
||
|
"without encryption."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Jūsu SMTP serveris neatbalsta TLS. Aizliedziet TLS, ja vēlaties savienoties bez "
|
||
|
"šifrēšanas."
|
||
|
|
||
|
#: command.cc:186
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
|
||
13 years ago
|
"You can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
|
||
13 years ago
|
msgstr ""
|
||
|
"Jūsu serveris apgalvoja ka atbalsta TLS, bet sarunas bija neveiksmīgas.\n"
|
||
13 years ago
|
"Jūs varat aizliegt TLS TDE izmantojot kripto uzstādījumu moduli."
|
||
13 years ago
|
|
||
|
#: command.cc:191
|
||
|
msgid "Connection Failed"
|
||
|
msgstr "Neveiksmīga Pieslēgšanās."
|
||
|
|
||
|
#: command.cc:242
|
||
|
msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: command.cc:271
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "No authentication details supplied."
|
||
|
msgstr "Savietojamas autentifikācijas metodes nav atrastas."
|
||
|
|
||
|
#: command.cc:374
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Your SMTP server does not support %1.\n"
|
||
|
"Choose a different authentication method.\n"
|
||
|
"%2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Jūsu SMTP serveris neatbalsta %1.\n"
|
||
|
"Izvēlieties citu autentifikācijas metodi."
|
||
|
|
||
|
#: command.cc:378
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Your SMTP server does not support authentication.\n"
|
||
|
" %2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Jūsu SMTP serveris neatbalsta %1.\n"
|
||
|
"Izvēlieties citu autentifikācijas metodi."
|
||
|
|
||
|
#: command.cc:382
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Authentication failed.\n"
|
||
|
"Most likely the password is wrong.\n"
|
||
|
"%1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Neveiksmīga autentifikācija.\n"
|
||
|
"Visticamāk parole ir nepareiza.\n"
|
||
|
"Serveris teica: %1"
|
||
|
|
||
|
#: command.cc:520
|
||
|
msgid "Could not read data from application."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: command.cc:537
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The message content was not accepted.\n"
|
||
|
"%1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Neveiksmīgs mēģinājums sakt sūtīt ziņojuma saturu.\n"
|
||
|
"Serveris atbildēja:\n"
|
||
|
"%1"
|
||
|
|
||
|
#: response.cc:105
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The server responded:\n"
|
||
|
"%1"
|
||
|
msgstr "Serveris teica: %1"
|
||
|
|
||
|
#: response.cc:108
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "The server responded: \"%1\""
|
||
|
msgstr "Serveris teica: %1"
|
||
|
|
||
|
#: response.cc:111
|
||
|
msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: smtp.cc:174
|
||
|
msgid "The application sent an invalid request."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: smtp.cc:236
|
||
|
msgid "The sender address is missing."
|
||
|
msgstr "Trūkst sūtītāja adreses."
|
||
|
|
||
|
#: smtp.cc:244
|
||
|
msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
|
||
|
msgstr "SMTPProtokols::smtp_open neveiksmīgi (%1)"
|
||
|
|
||
|
#: smtp.cc:252
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
|
||
|
"Please use base64 or quoted-printable encoding."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: smtp.cc:331
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
|
||
|
msgstr "Saņemta kļūdaina SMTP atbilde."
|
||
|
|
||
|
#: smtp.cc:518
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The server did not accept the connection.\n"
|
||
|
"%1"
|
||
|
msgstr "Serveris nepieņēma savienojumu: %1"
|
||
|
|
||
|
#: smtp.cc:593
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Username and password for your SMTP account:"
|
||
|
msgstr "Lietotāja vārds un parole jūsu SMTP kontam:"
|
||
|
|
||
|
#: transactionstate.cc:53
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The server did not accept a blank sender address.\n"
|
||
|
"%1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Serveris nepieņēma sūtītāja adresi:\n"
|
||
|
"%1"
|
||
|
|
||
|
#: transactionstate.cc:56
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
|
||
|
"%2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Serveris nepieņēma sūtītāja adresi:\n"
|
||
|
"%1"
|
||
|
|
||
|
#: transactionstate.cc:97
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
|
||
|
"server:\n"
|
||
|
"%1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: transactionstate.cc:107
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The attempt to start sending the message content failed.\n"
|
||
|
"%1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Neveiksmīgs mēģinājums sakt sūtīt ziņojuma saturu.\n"
|
||
|
"Serveris atbildēja:\n"
|
||
|
"%1"
|
||
|
|
||
|
#: transactionstate.cc:111
|
||
|
msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Your SMTP server does not support %1.\n"
|
||
|
#~ "Choose a different authentication method."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Jūsu SMTP serveris neatbalsta %1.\n"
|
||
|
#~ "Izvēlieties citu autentifikācijas metodi."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "When prompted, you ran away."
|
||
|
#~ msgstr "Kad piedāvāja, jūs aizgājāt."
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "The server did not accept the recipient \"%1\".\n"
|
||
|
#~ "%2"
|
||
|
#~ msgstr "Serveris nepieņēma savienojumu: %1"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "One of the recipients was not accepted.\n"
|
||
|
#~ "The server responded: \"%1\""
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Neveiksmīgs mēģinājums sakt sūtīt ziņojuma saturu.\n"
|
||
|
#~ "Serveris atbildēja:\n"
|
||
|
#~ "%1"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid "Invalid SMTP response received: \"%1\""
|
||
|
#~ msgstr "Saņēmta kļūdaina SMTP atbilde: %1"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "The server didn't accept the message content:\n"
|
||
|
#~ "%1"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Serveris nepieņēma ziņojuma saturu:\n"
|
||
|
#~ "%1"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "The server didn't accept one of the recipients.\n"
|
||
|
#~ "It said: %1"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Serveris nepieņēma vienu no saņēmējiem.\n"
|
||
|
#~ "Tas teica: "
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Could not send to server.\n"
|
||
|
#~ msgstr "Nevar nosūtīt uz serveri.\n"
|