|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2001-06-12 20:47EET\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Andris Maziks <andris.m@delfi.lv>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Latvian\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:45
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
|
|
|
|
"here."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Palaist</h1> Jūs varat konfigurēt šeit aplikāciju-palaišanās atbildi.."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:49
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Bus&y Cursor"
|
|
|
|
msgstr "Aizņemts Kursors"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:51
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
|
|
|
|
"TDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
|
|
|
|
"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
|
|
|
|
"from the combobox.\n"
|
|
|
|
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
|
|
|
|
"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
|
|
|
|
"given in the section 'Startup indication timeout'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Aizņemts Kursors</h1>\n"
|
|
|
|
"TDE piedāvā aizņemtu kursoru aplikāciju startēšanas apziņošanai.\n"
|
|
|
|
"Lai atļautu aizņemtu kursoru, atzīmējiet 'Atļaut Aizņemtu Kursoru'.\n"
|
|
|
|
"Lai iegūtu kursora mirgošanu, atzīmējiet 'Atļaut mirgošanu' zemāk.\n"
|
|
|
|
"Tas var notikt, kad dažas aplikācijas neuztraucas par to startēšanas\n"
|
|
|
|
"apziņošanu. Šajā gadījumā, kursors pārstās mirgot pēc laika, kāds norādīts\n"
|
|
|
|
"sekcijā 'Startēšanas indikācijas taimauts'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:69
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "No Busy Cursor"
|
|
|
|
msgstr "Aizņemts Kursors"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:70
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Passive Busy Cursor"
|
|
|
|
msgstr "Aizņemts Kursors"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:71
|
|
|
|
msgid "Blinking Cursor"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:72
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Bouncing Cursor"
|
|
|
|
msgstr "Aizņemts Kursors"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:79
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&Startup indication timeout:"
|
|
|
|
msgstr "Startēšanas indikācijas taimauts (sekundēs) :"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120
|
|
|
|
msgid " sec"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:90
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Taskbar &Notification"
|
|
|
|
msgstr "Uzdevumjoslas Apziņošana"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:91
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
|
|
|
|
"You can enable a second method of startup notification which is\n"
|
|
|
|
"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
|
|
|
|
"symbolizing that your started application is loading.\n"
|
|
|
|
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
|
|
|
|
"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
|
|
|
|
"given in the section 'Startup indication timeout'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<H1>Uzdevumjoslas Apziņošana</H1>\n"
|
|
|
|
"Jūs varat atļaut otru startēšanas apziņošanas metodi kuru\n"
|
|
|
|
"izmanto uzdevumjosla kurā parādās poga ar rotējošu disku,\n"
|
|
|
|
"simbolizējot, ka jūsu stratētā aplikācija ielādējas.\n"
|
|
|
|
"Tas var notikt, kad dažas aplikācijas neuztraucas par to startēšanas\n"
|
|
|
|
"apziņošanu. Šajā gadījumā, poga pazudīs pēc laika kāds\n"
|
|
|
|
"norādīts sekcijā 'Startēšanas indikācijas taimauts'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:109
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enable &taskbar notification"
|
|
|
|
msgstr "Atļaut Uzdevumjoslas Apziņošanu "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:116
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Start&up indication timeout:"
|
|
|
|
msgstr "Startēšanas indikācijas taimauts (sekundēs) :"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "&Enable busy cursor"
|
|
|
|
#~ msgstr "Atļaut Aizņemtu Kursoru "
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Enable &blinking"
|
|
|
|
#~ msgstr "Atļaut mirgošanu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Startup &indication timeout:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Startēšanas indikācijas taimauts (sekundēs) :"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Form1"
|
|
|
|
#~ msgstr "Forma1"
|