You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po

114 lines
3.1 KiB

# TDE3 - tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po Russian translation.
# Copyright (C) 2004, TDE Russian translation team.
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-21 15:32+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: text_calendar.cpp:326
msgid "Incidence with no summary"
msgstr "Не указано описание"
#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341
#, c-format
msgid "Answer: %1"
msgstr "Ответ: %1"
#: text_calendar.cpp:333
#, c-format
msgid "Delegated: %1"
msgstr "Делегировано: %1"
#: text_calendar.cpp:336
#, c-format
msgid "Forwarded: %1"
msgstr "Переслано: %1"
#: text_calendar.cpp:386
msgid "Could not save file to KOrganizer"
msgstr "Невозможно сохранить файл в KOrganizer"
#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556
msgid "Reaction to Invitation"
msgstr "Ответ на приглашение"
#. i18n("Decline Counter Proposal")
#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557
msgid "Comment:"
msgstr "Комментарий:"
#: text_calendar.cpp:441
msgid "Delegation to organizer is not possible."
msgstr "Невозможно делегировать организатору."
#: text_calendar.cpp:648
msgid "Accept incidence"
msgstr "Принять"
#: text_calendar.cpp:650
msgid "Accept incidence conditionally"
msgstr "Принять с условием"
#: text_calendar.cpp:655
msgid "Create a counter proposal..."
msgstr "Встречное предложение..."
#: text_calendar.cpp:657
msgid "Throw mail away"
msgstr "Удалить"
#: text_calendar.cpp:659
msgid "Decline incidence"
msgstr "Отклонить"
#: text_calendar.cpp:664
msgid "Check my calendar..."
msgstr "Проверить мой календарь..."
#: text_calendar.cpp:666
msgid "Enter incidence into my calendar"
msgstr "Поместить в мой календарь"
#: text_calendar.cpp:668
msgid "Delegate incidence"
msgstr "Делегировать"
#: text_calendar.cpp:670
msgid "Forward incidence"
msgstr "Переслать"
#: text_calendar.cpp:672
msgid "Remove incidence from my calendar"
msgstr "Удалить из моего календаря"
#: delegateselector.cpp:32
msgid "Select delegate"
msgstr "Выбор делегата"
#: delegateselector.cpp:37
msgid "Delegate:"
msgstr "Делегат:"
#: delegateselector.cpp:40
msgid "Keep me informed about status changes of this incidence."
msgstr "Информировать меня об изменении статуса."
#: attendeeselector.cpp:31
msgid "Select Attendees"
msgstr "Выбор приглашённых"
#: attendeeselector.cpp:44
msgid "Click to add a new attendee"
msgstr "Нажмите для добавления приглашённого"