You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/libksieve.po

199 lines
6.5 KiB

# translation of libksieve.po to Português do Brasil
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Antonio Sergio de Mello e Souza <asergioz@bol.com.br>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-18 08:24-0300\n"
"Last-Translator: Antonio Sergio de Mello e Souza <asergioz@bol.com.br>\n"
"Language-Team: Português do Brasil <tde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Erro de análise: Retorno de Carro (CR) sem Avanço de Linha(LF)"
#: shared/error.cpp:115
msgid ""
"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
msgstr ""
"Erro de análise: Barra sem aspas ('/') e sem Asterisco ('*'). Comentário "
"Incorreto?"
#: shared/error.cpp:119
msgid "Parse error: Illegal Character"
msgstr "Erro de análise: Caracter Ilegal"
#: shared/error.cpp:122
msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
msgstr "Erro de análise: Caracter não esperado, provavelmente falta um espaço?"
#: shared/error.cpp:125
msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
msgstr "Erro de análise: Nome de Marca tem Dígitos no início"
#: shared/error.cpp:128
msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"Erro de análise: Somente espaço em branco e comentários com '#' podem seguir "
"\"text:\" na mesma linha"
#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
msgstr "Erro de análise: Número fora da Faixa (deve ser menor que %1)"
#: shared/error.cpp:135
msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
msgstr "Erro de análise: Seqüência UTF-8 inválida"
#: shared/error.cpp:138
msgid ""
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
msgstr ""
"Erro de análise: Fim prematuro de Seqüência Multilinha (você esqueceu o '.'?)"
#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
msgstr ""
"Erro de análise: Fim prematuro de Seqüência entre Aspas (falta '\"' de "
"fechamento)"
#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
msgstr ""
"Erro de análise: Fim prematuro de Lista de Seqüências (falta ']' de fechamento)"
#: shared/error.cpp:147
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
msgstr ""
"Erro de análise:Fim prematuro de Lista de Testes (falta ')' de fechamento)"
#: shared/error.cpp:150
msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
msgstr "Erro de análise: Fim prematuro de Bloco (falta '}' de fechamento)"
#: shared/error.cpp:153
msgid "Parse error: Missing Whitespace"
msgstr "Erro de análise: Falta Espaço em Branco"
#: shared/error.cpp:156
msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
msgstr "Erro de análise: Falta ';' ou Bloco"
#: shared/error.cpp:159
msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
msgstr "Erro de análise: Esperava ';' ou '{', obteve algo diferente disso"
#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
msgstr "Erro de análise: Esperava Comando, obteve algo diferente disso"
#: shared/error.cpp:165
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
msgstr ""
"Erro de análise: Vírgulas no Fim, no Início ou Duplicadas na Lista de "
"Seqüências"
#: shared/error.cpp:168
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
msgstr ""
"Erro de análise: Vírgulas no Fim, no Início ou Duplicadas na Lista de Testes"
#: shared/error.cpp:171
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
msgstr "Erro de análise: Falta ',' entre Seqüências na Lista de Seqüências"
#: shared/error.cpp:174
msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
msgstr "Erro de análise: Falta ',' entre Testes na Lista de Testes"
#: shared/error.cpp:180
msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
msgstr ""
"Erro de análise: Somente Seqüências são permitidas em Listas de Seqüências"
#: shared/error.cpp:183
msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
msgstr "Erro de análise: Somente Testes são permitidos em Listas de Testes"
#: shared/error.cpp:188
msgid "\"require\" must be first command"
msgstr "\"require\" deve ser o primeiro comando"
#: shared/error.cpp:191
msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
msgstr "Falta \"require\" para o comando \"%1\""
#: shared/error.cpp:194
msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
msgstr "Falta \"require\" para o teste \"%1\""
#: shared/error.cpp:197
msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
msgstr "Falta \"require\" para o comparador \"%1\""
#: shared/error.cpp:200
msgid "Command \"%1\" not supported"
msgstr "Comando \"%1\" não suportado"
#: shared/error.cpp:203
msgid "Test \"%1\" not supported"
msgstr "Teste \"%1\" não suportado"
#: shared/error.cpp:206
msgid "Comparator \"%1\" not supported"
msgstr "Comparador \"%1\" não suportado"
#: shared/error.cpp:209
msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
msgstr ""
"Violação de Limite da Política do Site: Aninhamento de testes profundo demais "
"(máx. %1)"
#: shared/error.cpp:212
msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
msgstr ""
"Violação de Limite da Política do Site: Aninhamento de blocos profundo demais "
"(máx. %1)"
#: shared/error.cpp:215
msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Argumento Inválido \"%1\" para \"%2\""
#: shared/error.cpp:218
msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
msgstr "Argumentos Conflitantes: \"%1\" e \"%2\""
#: shared/error.cpp:221
msgid "Argument \"%1\" Repeated"
msgstr "Argumento \"%1\" Repetido"
#: shared/error.cpp:224
msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
msgstr "Comando \"%1\" viola restrições de ordenação de comandos"
#: shared/error.cpp:229
msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
msgstr "Ações Incompatíveis \"%1\" e \"%2\" requisitadas"
#: shared/error.cpp:232
msgid "Mail Loop detected"
msgstr "Loop de Correio detectado"
#: shared/error.cpp:235
msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
msgstr ""
"Violação de Limite da Política do Site: Número excessivo de ações requisitado "
"(máx. %1)"
#: shared/error.cpp:238
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"