You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmtdednssd.po

174 lines
4.8 KiB

# tradução de kcmkdnssd.po para Brazilian Portuguese
# tradução de kcmkdnssd.po para Brazilian Portuguese
# tradução de kcmkdnssd.po para Brazilian portuguese
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 19:17-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: kcmdnssd.cpp:53
msgid "kcm_kdnssd"
msgstr "kcm_kdnssd"
#: kcmdnssd.cpp:54
msgid "ZeroConf configuration"
msgstr "Configuração do ZeroConf"
#: kcmdnssd.cpp:55
msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
#: kcmdnssd.cpp:56
msgid "Setup services browsing with ZeroConf"
msgstr "Configura a navegação pelos serviços com o ZeroConf"
#. i18n: file configdialog.ui line 30
#: rc.cpp:3 rc.cpp:55
#, no-c-format
msgid "MyDialog1"
msgstr "Diálogo 1"
#. i18n: file configdialog.ui line 45
#: rc.cpp:6 rc.cpp:58
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Geral"
#. i18n: file configdialog.ui line 56
#: rc.cpp:9 rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Navegar pela rede &local"
#. i18n: file configdialog.ui line 59
#: rc.cpp:12 rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "Navega pela rede local (domínio local) usando DNS multicast."
#. i18n: file configdialog.ui line 75
#: rc.cpp:15 rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "Additional Domains"
msgstr "Domínios Adicionais"
#. i18n: file configdialog.ui line 79
#: rc.cpp:18 rc.cpp:70
#, no-c-format
msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local "
"here - it\n"
"is configured with 'Browse local network' option above."
msgstr ""
"Lista de domínios da Internet, que irão ser varridos para a procura por "
"serviços. Não coloque aquio domínios locais - eles\n"
"são configurados na opção 'Navegar pela rede local' acima."
#. i18n: file configdialog.ui line 95
#: rc.cpp:22 rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Publishing Mode"
msgstr "Modo de Publicação"
#. i18n: file configdialog.ui line 110
#: rc.cpp:25 rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Loc&al network"
msgstr "&Rede local"
#. i18n: file configdialog.ui line 116
#: rc.cpp:28 rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr ""
"Anuncia serviços na rede local (no domínio .local) usando o DNS multicast."
#. i18n: file configdialog.ui line 135
#: rc.cpp:31 rc.cpp:83
#, no-c-format
msgid "&Wide area network"
msgstr "Rede &metropolitana"
#. i18n: file configdialog.ui line 138
#: rc.cpp:34 rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
msgstr ""
"Anuncia serviços no domínio da Internet, usando o IP público. Para que esta "
"opção funcione, você precisa configurar a área de operação da rede, usando o "
"modo administrador"
#. i18n: file configdialog.ui line 149
#: rc.cpp:37 rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid "W&ide area"
msgstr "Rede metropol&itana"
#. i18n: file configdialog.ui line 168
#: rc.cpp:40 rc.cpp:92
#, no-c-format
msgid "Shared secret:"
msgstr "Secreta compartilhada:"
#. i18n: file configdialog.ui line 193
#: rc.cpp:43 rc.cpp:95
#, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr ""
"Nome desta máquina. Precisa estar na forma totalmente qualificada "
"(máquina.domínio)"
#. i18n: file configdialog.ui line 201
#: rc.cpp:46 rc.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr ""
"Secreta compartilhada opcional, usada para a autorização em atualizações de DNS "
"dinâmicas."
#. i18n: file configdialog.ui line 212
#: rc.cpp:49 rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Domain:"
msgstr "Domínio:"
#. i18n: file configdialog.ui line 220
#: rc.cpp:52 rc.cpp:104
#, no-c-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Nome de máquina:"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lisiane@kdemail.net"
#~ msgid "D&iscover more domains"
#~ msgstr "Descobr&ir mais domínios"
#~ msgid ""
#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n"
#~ "process will be recursive."
#~ msgstr ""
#~ "Se estiver selecionada, cada domínio configurado será consultado na lista de domínios, para navegação. Este \n"
#~ "processo será recursivo."