|
|
|
|
# translation of kio_help.po to French
|
|
|
|
|
# translation of kio_help.po to Français
|
|
|
|
|
# traduction de kio_help.po en Français
|
|
|
|
|
# translation of kio_help.po to
|
|
|
|
|
# translation of kio_help.po to
|
|
|
|
|
# translation of kio_help.po to
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# , 2003.
|
|
|
|
|
# , 2003.
|
|
|
|
|
# , 2003.
|
|
|
|
|
# , 2003.
|
|
|
|
|
# , 2003.
|
|
|
|
|
# , 2003.
|
|
|
|
|
# , 2003.
|
|
|
|
|
# , 2003.
|
|
|
|
|
# , 2003.
|
|
|
|
|
# , 2003.
|
|
|
|
|
# , 2003.
|
|
|
|
|
# , 2003.
|
|
|
|
|
# , 2003.
|
|
|
|
|
# , 2003.
|
|
|
|
|
# , 2003.
|
|
|
|
|
# , 2003.
|
|
|
|
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
|
|
|
|
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
|
|
|
|
|
# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004.
|
|
|
|
|
# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kio_help\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-17 20:29+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Matthieu Robin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "kde@macolu.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_help.cpp:115
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "There is no documentation available for %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Aucune documentation n'est disponible concernant « %1 »."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_help.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid "Looking up correct file"
|
|
|
|
|
msgstr "Recherche du fichier correct"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_help.cpp:209
|
|
|
|
|
msgid "Preparing document"
|
|
|
|
|
msgstr "Préparation du document"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'analyser le fichier d'aide demandé :<br>%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_help.cpp:240
|
|
|
|
|
msgid "Saving to cache"
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrement dans le cache"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_help.cpp:246
|
|
|
|
|
msgid "Using cached version"
|
|
|
|
|
msgstr "Utilisation de la version du cache"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_help.cpp:308
|
|
|
|
|
msgid "Looking up section"
|
|
|
|
|
msgstr "Recherche de la session"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kio_help.cpp:319
|
|
|
|
|
msgid "Could not find filename %1 in %2."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de trouver le nom de fichier %1 dans %2."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "Stylesheet to use"
|
|
|
|
|
msgstr "Feuille de style à utiliser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Output whole document to stdout"
|
|
|
|
|
msgstr "Sortir le document complet vers la sortie standard"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "Output whole document to file"
|
|
|
|
|
msgstr "Sortir le document complet vers un fichier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Create a ht://dig compatible index"
|
|
|
|
|
msgstr "Créer un index compatible ht://dig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "Check the document for validity"
|
|
|
|
|
msgstr "Vérifier la validité du document"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "Create a cache file for the document"
|
|
|
|
|
msgstr "Créer un fichier cache pour le document"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "Set the srcdir, for tdelibs"
|
|
|
|
|
msgstr "Régler le dossier des sources, pour tdelibs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
|
|
|
|
|
msgstr "Paramètres à passer à la feuille de style"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:83
|
|
|
|
|
msgid "The file to transform"
|
|
|
|
|
msgstr "Le fichier à transformer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "XML-Translator"
|
|
|
|
|
msgstr "Traducteur XML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "TDE Translator for XML"
|
|
|
|
|
msgstr "Traducteur XML de TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: meinproc.cpp:264
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not write to cache file %1."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier cache %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xslt.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Parsing stylesheet"
|
|
|
|
|
msgstr "Analyse de la feuille de style"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xslt.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Parsing document"
|
|
|
|
|
msgstr "Analyse du document"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xslt.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Applying stylesheet"
|
|
|
|
|
msgstr "Application de la feuille de style"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: xslt.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "Writing document"
|
|
|
|
|
msgstr "Écriture du document"
|