You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po

265 lines
6.5 KiB

# translation of kcmaudiocd.po to Simplified Chinese
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Lou Bingyong <loubingyong@hotmail.com>, 2001.
# Liu Songhe <jackliu9999@263.net>, 2002.
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-21 17:24+0800\n"
"Last-Translator: Lou Bingyong <loubingyong@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lou Bingyong,Liu Songhe"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "loubingyong@hotmail.com,jackliu9999@263.net"
#: kcmaudiocd.cpp:40
msgid "Report errors found on the cd."
msgstr "报告 CD 中找到的错误。"
#: kcmaudiocd.cpp:54
msgid "%1 Encoder"
msgstr "%1 编码器"
#: kcmaudiocd.cpp:86
msgid "kcmaudiocd"
msgstr "kcmaudiocd"
#: kcmaudiocd.cpp:86
msgid "TDE Audio CD IO Slave"
msgstr "TDE Audio-CD IO 仆人"
#: kcmaudiocd.cpp:88
msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers"
msgstr "(c) 2000 - 2005 Audio CD 开发者"
#: kcmaudiocd.cpp:90
msgid "Current Maintainer"
msgstr "目前维护者"
#: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "艺人 - 曲名.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:262
msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr ""
"<h1>音频 CD</h1>音频 CD IO-Slave使您可以轻松地从您的音频 CD-ROM 或 DVD 中创"
"建 wav、MP3 或 Ogg Vorbis 文件。在 Konqueror 的地址栏中输入<i>“audiocd:/”</i>"
"就可以启动它。在这个模块中您可以配置编码、CDDB 查找和设备设置。注意 MP3 和 "
"Ogg Vorbis 编码只有在 TDE 是用较新版本的 LAME 或者 Ogg Vorbis 库编译的前提下"
"才是有效的。"
#: audiocdconfig.ui:50
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "常规(&G)"
#: audiocdconfig.ui:78
#, no-c-format
msgid "Encoder Priority"
msgstr "编码器优先级"
#: audiocdconfig.ui:109
#, no-c-format
msgid "Highest"
msgstr "最高"
#: audiocdconfig.ui:117
#, no-c-format
msgid "Lowest"
msgstr "最低"
#: audiocdconfig.ui:128
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "普通"
#: audiocdconfig.ui:144
#, no-c-format
msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom"
#: audiocdconfig.ui:147
#, no-c-format
msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr ""
"指定您想使用的设备位置。通常它是一个文件,位于 /dev 文件夹下,用来表示您的 "
"CD 或 DVD 驱动器。"
#: audiocdconfig.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Specify CD device:"
msgstr "指定 CD 设备(&S)"
#: audiocdconfig.ui:158
#, no-c-format
msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically"
msgstr "如果您想指定不同于自动检测的其它 CD 设备,请选中此项"
#: audiocdconfig.ui:166
#, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "读取 CD 时使用错误纠正(&E)"
#: audiocdconfig.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr ""
"如果您选择该选项slave 将不使用纠错特性,该特性对于读取损坏的 CD 也许有用。"
"但是,它在某些情况下可能会有问题,因此您可以在这里关闭它。"
#: audiocdconfig.ui:180
#, no-c-format
msgid "&Skip on errors"
msgstr "跳过错误(&S)"
#: audiocdconfig.ui:210
#, no-c-format
msgid "&Names"
msgstr "名称(&N)"
#: audiocdconfig.ui:221
#, no-c-format
msgid "File Name (without extension)"
msgstr "文件名(无扩展名)"
#: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "下列宏将被展开:"
#: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "流派"
#: audiocdconfig.ui:256
#, no-c-format
msgid "Track Number"
msgstr "音轨编号"
#: audiocdconfig.ui:264
#, no-c-format
msgid "%{title}"
msgstr "%{title}"
#: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "年份"
#: audiocdconfig.ui:280
#, no-c-format
msgid "Track Title"
msgstr "音轨标题"
#: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#, no-c-format
msgid "Album Artist"
msgstr "专辑艺人"
#: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#, no-c-format
msgid "%{year}"
msgstr "%{year}"
#: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#, no-c-format
msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}"
#: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#, no-c-format
msgid "Album Title"
msgstr "专辑标题"
#: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#, no-c-format
msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}"
#: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#, no-c-format
msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}"
#: audiocdconfig.ui:336
#, no-c-format
msgid "%{number}"
msgstr "%{number}"
#: audiocdconfig.ui:353
#, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "名称正则表达式替换"
#: audiocdconfig.ui:364
#, no-c-format
msgid "Selection:"
msgstr "选择:"
#: audiocdconfig.ui:372
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr ""
"在全部文件名上使用的正则表达式。例如,使用选择 \" \",并将其替换为为 \"_\""
"意味着将全部空格替换为下划线。\n"
#: audiocdconfig.ui:384
#, no-c-format
msgid "Input:"
msgstr "输入:"
#: audiocdconfig.ui:392
#, no-c-format
msgid "Output:"
msgstr "输出:"
#: audiocdconfig.ui:400
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "示例"
#: audiocdconfig.ui:434
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "替换为:"
#: audiocdconfig.ui:475
#, no-c-format
msgid "Album Name"
msgstr "专辑名"