<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd">
-->
<chapter id="install">
<title
>Instruções de instalação</title>
<para
>Estas são as instruções genéricas para o Ambiente de Trabalho K. Complemente a sua leitura com os <filename
>README</filename
>s e os <filename
>INSTALL</filename
>s que vêm com o pacote. Leia-os cuidadosamente e tente ajudar-se a si próprio se algo correr mal. Se necessitar de mais assistência, pense em juntar-se às listas do correio (veja as instruções do nosso 'site' Web para se juntar às <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/"
>listas de correio</ulink
>) ou grupos de notícias do &kde;.</para>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
<para
>Para possíveis convertidos</para>
</question>
<answer>
<para
>Então ouviu os rumores. Ou viu as imagens de exemplo, e está ansioso por possuir o &kde;, mas não sabe nada acerca desta história de <quote
>sistema operativo alternativo</quote
>. Não se preocupe! Só precisa de fazer algumas (bem, talvez nem tantas) leituras e é tudo!</para>
<para
>O &kde; não corre no &Microsoft; &Windows; 95/98/NT ou OS/2 (ainda). Para correr o &kde;, precisa de ter um sistema &UNIX;. Baseie-se na <xref linkend="platform"/> para mais detalhes.</para>
<para
>Decida a plataforma e configure-a para o seu sistema. Esta <acronym
>FAQ</acronym
> não o pode ajudar com isso, dado que o &kde;<ulink url="http://www.kde.org"
> corre em muitas plataformas &UNIX;</ulink
>. </para>
<!-- Taken out because we can not help with all platforms and KDEisnotLINUX -->
<para
>Finalmente, está pronto para iniciar a instalação do &kde;. Comece a ler a partir da próxima secção. Para obter o &kde;, veja <xref linkend="where-to-get-kde"/>. Por último, se encontrar alguns problemas ao instalar o &kde;, não hesite em usar as <link linkend="mailing-lists"
>listas do correio</link
> e <link linkend="newsgroups"
>grupos de discussão</link
> do &kde;. Mas tenha isto em mente: não existem perguntas descabidas, existem é respostas descabidas, principalmente se já foram respondidas na <acronym
>FAQ</acronym
>.</para>
<para
>Boa sorte e divirta-se!</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Que tipo de 'hardware' é que necessito para correr o &kde; ?</para>
</question>
<answer>
<para
>Para executar o &kde;, recomenda-se que tenha pelo menos um processador Pentium II, 64MB de memória e 500MB de espaço livre em disco para uma instalação básica. Embora o &kde; possa correr em configurações mais lentas que isto, a performance poderá ser bastante penalizada. De um modo geral, se o seu computador já conseguir correr um &X-Server; com outros ambientes de trabalho gráficos ou gestor de janelas, será rápido o suficiente para correr o &kde;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Formatos de pacotes disponíveis</para>
</question>
<answer>
<para
>Pode encontrar vários tipos de pacotes binários e de código para as diferentes distribuições e sistemas operativos em &kde-ftp;. Os pacotes binários não são feitos pela equipa do &kde;, mas pelos próprios distribuidores ou por indivíduos dedicados. Veja na <ulink url="http://dot.kde.org/986933826/"
>Política de Pacotes do &kde; Explicada</ulink
> para mais informações sobre a Política de Pacotes do &kde;. A única versão <quote
>oficial</quote
> são os pacotes tar.bz2 de código. Veja os <filename
>README</filename
>s e <filename
>INSTALL</filename
>s nas várias directorias de binários. Para uma lista dos pacotes disponíveis para uma dada versão, veja a página de informação relevante. Para a última versão esta é a <ulink url="http://www.kde.org/info/3.4.1.php"
>Página de Informação do &kde; 3.4.1</ulink
>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="prerequisites">
<para
>Pré-requisitos</para>
</question>
<answer>
<!-- rewrite to make it more general, pointing to the according webpages? -->
<para
>Para o &kde; 3.4.1, necessita da biblioteca &Qt; versão 3.3 ou superior. Confirme que obteve o &Qt; correcto. Também necessita dos ficheiros de inclusão, se quiser compilar você mesmo o &kde;. Estão todos disponíveis sem encargos em <ulink url="http://www.trolltech.com/products/download"
>http://www.trolltech.com/download</ulink
>. Para além disso, existem bibliotecas opcionais que podem melhorar o &kde; se estiverem instalados no seu sistema. Um dos exemplos é o OpenSSL que permitirá ao &konqueror; navegar seguramente nas páginas Web; a versão necessária deve ser
>= 0.9.6. Esta deve ser fornecida pelo próprio distribuidor; se não for, peça uma actualização.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Descrição dos pacotes de base.</para>
</question>
<answer>
<para
>A distribuição de base consiste neste momento em onze pacotes. Alguns são obrigatórios, enquanto que outros não. Cada pacote está disponível em cada um dos formatos supracitados.</para>
>Este pacote contém as aplicações de base que formam o núcleo do Ambiente de Trabalho K, como o gestor de janelas, o emulador de terminal, o centro de controlo, o gestor de ficheiros e o painel.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>&arts;</term>
<listitem>
<para
>Necessário</para>
<para
>O servidor de som &arts;. Um servidor de som poderoso e transparente na rede.</para>
>As aplicações de desenvolvimento Web. Contém algumas aplicações como o &quanta;, um ambiente de desenvolvimento Web integrado, bem como outras aplicações úteis de programação Web.</para>
>O KDE Software Development Kit (Kit de Desenvolvimento de 'Software' do KDE). Contém uma colecção de aplicações e ferramentas usadas pelos Programadores do KDE.</para>
>O &arts; e o 'tdelibs' devem ser instalados antes de tudo; por último deve-se instalar o 'tdeaddons'. Os restantes pacotes podem ser instalados por qualquer ordem.</para>
>A maioria das ferramentas de gestão de pacotes deixá-lo-ão colocar estes pacotes numa pasta e instalá-los de uma vez, descobrindo eles próprios as suas dependências.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Instruções de instalação para os diferentes formatos de pacotes</para>
</question>
<answer>
<para
><important>
<para
>Não se esqueça de ler os ficheiros <filename
>README</filename
> e <filename
>INSTALL</filename
> se estiverem disponíveis.</para>
</important
></para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Instalação dos pacotes da Debian</term>
<listitem>
<para
>Os pacotes da Debian instalam-se de acordo com o <acronym
>FHS</acronym
> (File Hierarchy Standard).</para>
<procedure>
<step performance="required"
><para
>torne-se super-utilizador</para
></step>
<step performance="required"
><para
>Corra <command
>dpkg <option
>-i <replaceable
>nome_pacote.deb</replaceable
></option
></command
> para todos os pacotes que deseja instalar.</para
></step>
</procedure>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Instalação dos pacotes <acronym
>RPM</acronym
></term>
<listitem>
<procedure>
<title
>Para instalar os <acronym
>RPM</acronym
>s com binários</title>
<step performance="required"
><para
>torne-se super-utilizador</para
></step>
<step performance="required"
><para
>execute <command
>rpm <option
>-ivh <replaceable
>nome_pacote.rpm</replaceable
></option
></command
></para
></step>
</procedure>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Instalação dos ficheiros <filename
>.tar.bz2</filename
> com código</term>
<listitem>
<para
>Dado que existem sempre alterações e actualizações na forma como o &kde; é compilado, veja em <ulink url="http://developer.kde.org/build/index.html"
>Transferir e Instalar o Código</ulink
> para as instruções de instalação dos pacotes com código-fonte mais actualizadas. </para>
<para
>A seguinte aproximação deve, contudo, funcionar na maioria dos casos. </para>
<para
>O pacote <filename
>.tar.bz2</filename
> de código instala-se em <filename class="directory"
>/usr/local/kde</filename
> por omissão. Pode alterar esta configuração usando a opção <option
> (se não for já o root). Se já estiver como root, basta escrever <command
>make <option
>install</option
></command
>.</para
></step>
</procedure>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Procedimentos pós-instalação</para>
</question>
<answer>
<para
>Primeiro que tudo, certifique-se que já adicionou a pasta de instalação dos binários do &kde; (⪚ <filename class="directory"
>/usr/local/kde/bin</filename
>) ao seu <envar
>PATH</envar
> e a pasta de instalação das bibliotecas do &kde; ao seu <envar
>LD_LIBRARY_PATH</envar
> (só é necessário nos sistemas que não suportam o 'rpath'; no &ELF; do &Linux;, deve funcionar sem isto). Esta variável de ambiente pode ser chamada de forma diferente nalguns sistemas, <abbrev
> a apontar para a base da sua árvore do &kde; <abbrev
>p.ex.</abbrev
> <filename class="directory"
>/usr/local/kde</filename
>. <caution
> <para
>Tenha em conta que é pouco inteligente definir a variável <envar
>LD_LIBRARY_PATH</envar
> sem ter cuidado. Na maioria dos casos é desnecessária e pode causar problemas em vez de ajudar. Existe uma página Web escrita por <ulink url="mailto:barr@cis.ohio-state.edu"
>Dave Barr</ulink
> a explicar os problemas da variável <envar
>LD_LIBRARY_PATH</envar
> e pode ser encontrada em <ulink url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html"
>Ainda que possa usar a maioria das aplicações do &kde; bastando para isso chamá-las, só pode beneficiar completamente das funcionalidades avançadas do &kde; se usar o gestor de janelas do &kde; e os seus programas auxiliares.</para>
<para
>De modo a ser fácil para o utilizador, existe um programa simples chamado <filename
>Alguns sistemas (nomeadamente o &RedHat; &Linux;) utilizam o <filename
>.Xclients</filename
> em alternativa.</para>
</note
></para>
<para
>Isto deve-lhe apresentar um novo ambiente de trabalho do &kde;. Pode começar a explorar o mundo maravilhoso do &kde;. No caso de querer ler alguma documentação em primeiro lugar, existe um <ulink url="http://www.kde.org/documentation/quickstart/index.html"
>Guia de Iniciação Rápida</ulink
> altamente recomendado disponível. Para além disso, cada aplicação tem uma ajuda 'online' que está disponível através do menu de <guimenu
>ajuda</guimenu
>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Devo remover a versão antiga xyz antes de instalar uma nova?</para>
</question>
<answer>
<para
>Em princípio, isso não é necessário. Os pacotes <acronym
>RPM</acronym
> e da Debian devem resolver todas as dependências.</para>
<para
>Se você compilar por si próprio o código-fonte, deverá ter mais atenção. As instruções para executar duas versões diferentes do &kde; no mesmo sistema são dadas em <ulink url="http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html"
>. Todavia, lembre-se que a execução de duas versões diferentes do &kde; a partir do código poderá conduzir a problemas se você não tiver cuidado. </para>
>Contudo, nos sistemas com senhas escondidas, os protectores de ecrã têm de estar 'suid root' para permitir o acesso às senhas para desbloquear o ecrã, por isso esta opção não irá funcionar.</para>
> suporta agora oficialmente o &kde; no &AIX;. Você poderá encontrar mais detalhes em <ulink url="http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html"
>. Existe também alguma informação mais antiga em <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html"
>http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html</ulink
>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>&kde; num portátil?</para>
</question>
<answer>
<para
>Se conseguir executar o &X-Window; no seu portátil, não deve ter nenhum problema a executar o &kde;. Para além disso, poderá achar as seguintes referências úteis:</para>
>Não gosto da pasta por omissão do &kde; depois da instalação. Como é que a mudo sem danificar nada?</para>
</question>
<answer>
<para
>Assumindo que a directoria por omissão é a <filename class="directory"
>/opt/kde</filename
> e quer movê-la para a <filename class="directory"
>/usr/local/kde</filename
>, aqui está o que deve ser feito:</para>
<procedure>
<step performance="required"
><para
>mudar para super-utilizador se não estiver já como tal</para
></step>
<step performance="required"
><para
><command
>mv /opt/kde /usr/local/kde</command
></para
></step>
<step performance="required"
><para
><command
>ln -s /usr/local/kde /opt/kde</command
></para
></step>
</procedure>
<para
>Isto irá pôr todos os ficheiros do &kde; na directoria <filename class="directory"
>/usr/local/kde</filename
>, embora continue tudo a estar acessível em <filename class="directory"
>/opt/kde</filename
>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Quais os ficheiros que posso apagar da minha pasta de instalação do &kde;? Os ficheiros <filename
>*.h</filename
>, <filename
>*.c</filename
> e <filename
>*.o</filename
> podem ser removidos em segurança?</para>
</question>
<answer>
<para
>Não deve existir a necessidade de manter os ficheiros <filename
>.c</filename
> e <filename
>.o</filename
>, mas o utilizador poderá querer manter os ficheiros <filename
>.h</filename
>, dado que são incluídos se quiser compilar os seus próprios programas do &kde;. Mas se quiser aplicar correcções aos programas de origem à medida que estes se vão tornando disponíveis (em vez de obter tudo de novo), então estes devem ficar.</para
>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Irei perder a minha configuração actual quando actualizar o &kde;?</para>
</question>
<answer>
<para
>Não. O &kde; irá, na maioria dos casos, ser capaz de transportar a sua configuração intacta. Poderá ter de reintroduzir senhas em algumas aplicações (como o &kmail; ou o &knode;) mas a maior parte das outras configurações serão seguras.</para>
<para
>Ocorreram relatórios misturados de resultados entre algumas versões anteriores do &kde;. Para ter a certeza, poderá querer salvaguardar a sua configuração inteira do &kde;. </para>
<para
>A configuração é mantida na subpasta <filename class="directory"
>.kde</filename
> ou <filename class="directory"
>.kde2</filename
> da sua área local. Copie a sua pasta antiga <filename class="directory"
>.kde</filename
>/<filename class="directory"
>.kde2</filename
> para uma localização de segurança, instale o &kde; 3.0 e copie de volta todas as configurações de e-mail e notícias necessárias. Dito isto, a maioria das pessoas conseguirão fazer uma actualização directa sem remover a pasta <filename class="directory"
>.kde</filename
> antiga, sem impacto de espécie alguma.</para>
<para
>Você poderá substituir a utilização do <filename class="directory"
>Actualizei o &kde; e parece estar tudo bem, mas quando o inicio, obtenho um ecrã cinzento vazio e não acontece nada. Existem erros na consola sobre o DCOPserver. O que é que se passa?</para>
</question>
<answer>
<para
>O &kde; usa vários ficheiros temporários durante a sua operação. Estes costumam estar nas seguintes localizações:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><filename
>~/.DCOPserver-*</filename
> (costumam existir dois destes; um é uma ligação simbólica do outro)</para
></listitem>
<listitem
><para
><filename
>~/.kde/socket-<replaceable
>nome_maquina</replaceable
></filename
></para
></listitem>
<listitem
><para
>O <filename
>~/.kde/tmp-<replaceable
>hostname</replaceable
></filename
>, que é normalmente uma ligação simbólica do seguinte ficheiro:</para
></listitem>
<listitem
><para
><filename
>/tmp/tmp-kde-<replaceable
>UTILIZADOR</replaceable
></filename
></para
></listitem>
<listitem
><para
>O <filename
>~/.kde/socket-<replaceable
>nome_maquina</replaceable
></filename
>, o qual é normalmente uma ligação simbólica para:</para
>Se as ligações simbólicas deixarem de funcionar, normalmente acontece porque um 'script' do <command
>cron</command
> ou de finalização está a limpar a pasta <filename class="directory"
>/tmp</filename
>, o que origina algumas coisas estranhas. Estes ficheiros, bem como as suas ligações simbólicas, são criados no início do &kde;, por isso poderá removê-las sem problemas <emphasis
>quando o &kde; não estiver a correr</emphasis
>.</para>
<para
>Se só estiver a obter um ecrã cinzento quando inicia o &kde;, ou se obtém uma mensagem de erro a indicar-lhe para <errorname
>Verificar a sua instalação</errorname
>, então desligue o X e apague todos os ficheiros indicados em baixo, reiniciando de seguida o X.</para>
<para
>Normalmente (&ie; quando não está a actualizar as versões do &kde;) é bastante seguro deixar estes ficheiros intactos, e pode poupar alguns segundos no arranque do &kde; se o fizer.</para>
>Isto tem algo a ver com a patente do &LZW; da Unisys. O suporte de &GIF; vem desligado por omissão desde o &Qt; 1.44 em diante. Quando quiser usar &GIF;s e tiver a licença relevante, recompile o &Qt; com o suporte de &GIF;: <command