You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po

267 lines
9.7 KiB

# translation of kcmaudiocd.po to Khmer
#
# eng vannak <evannak@khmeros.info>, 2006.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008.
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:17+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"piseth_dv@khmeros.info"
#: kcmaudiocd.cpp:40
msgid "Report errors found on the cd."
msgstr "រាយការណ៍​​កំហុស​ដែល​បាន​​រក​ឃើញ​នៅ​លើ​ស៊ីឌី ។"
#: kcmaudiocd.cpp:54
msgid "%1 Encoder"
msgstr "%1 អ៊ិនកូឌ័រ"
#: kcmaudiocd.cpp:86
msgid "kcmaudiocd"
msgstr "kcmaudiocd"
#: kcmaudiocd.cpp:86
msgid "TDE Audio CD IO Slave"
msgstr "IO Slave អូឌីយ៉ូ​ស៊ីឌី​របស់ TDE"
#: kcmaudiocd.cpp:88
msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers"
msgstr "រក្សា​សិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០០- ២០០៥ ដោយ​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍​អូឌីយ៉ូ​ស៊ីឌី"
#: kcmaudiocd.cpp:90
msgid "Current Maintainer"
msgstr "អ្នក​ថែទាំ​បច្ចុប្បន្ន"
#: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "សិល្បករ​ល្បី-ឧទាហរណ៍ ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:262
msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr ""
"<h1>អូឌីយ៉ូ​ស៊ីឌី</h1> IO-Slave អូឌីយ៉ូ​ស៊ីឌី​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បង្កើត​ឯកសារ wav, MP3 ឬ Ogg Vorbis យ៉ាង​"
"ងាយ​ស្រួល​ពីពី​ស៊ីឌី​រ៉ូម​អូឌីយ៉ូ​របស់​អ្នក ឬ​​ឌីវីឌី ។ slave ត្រូវ​បាន​ដក​ហូត​វិញ​ដោយ​​ការ​វាយ <i>\"audiocd:/\"</"
"i> នៅ​ក្នុង​របារ​ទីតាំង​របស់​ Konqueror ។ នៅ​ក្នុង​ម៉ូឌុល​នវ អ្នក​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​អ៊ីនកូដង និង​ការ​"
"កំណត់​ឧបករណ៍ ។ ចំណាំថា​ការ​អ៊ីនកូដ MP3 និង​ Ogg Vorbis អាចប្រើបានតែក្នុងករណីដែលf TDEត្រូវបាន"
"ស្ថាបនា​ជាមួយ​កំណែ​ថ្មី​របស់​បណ្ណាល័យ LAME ឬ Ogg Vorbis ។"
#: audiocdconfig.ui:50
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "ទូទៅ"
#: audiocdconfig.ui:78
#, no-c-format
msgid "Encoder Priority"
msgstr "អត្ថិភាព​អ៊ីនកូដឌ័រ"
#: audiocdconfig.ui:109
#, no-c-format
msgid "Highest"
msgstr "ខ្ពស់​បំផុត"
#: audiocdconfig.ui:117
#, no-c-format
msgid "Lowest"
msgstr "ទាប​បំផុត"
#: audiocdconfig.ui:128
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "ធម្មតា"
#: audiocdconfig.ui:144
#, no-c-format
msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom"
#: audiocdconfig.ui:147
#, no-c-format
msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr ""
"បញ្ជាក់​ទីតាំង​មួយ​សម្រាប់​ដ្រាយ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។ តាម​ធម្មតា នេះ​ជា​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង​ថត /dev តំណាង​ឲ្យ​ដ្រាយ​"
"ស៊ីឌី ឬ​ឌីវីឌី​របស់​អ្នក ។"
#: audiocdconfig.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Specify CD device:"
msgstr "បញ្ជាក់​ឧបករណ៍​ស៊ីឌី ៖"
#: audiocdconfig.ui:158
#, no-c-format
msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically"
msgstr "ពិនិត្យ​មើល​ទីនេះ​ដើម្បី​បញ្ជាក់ថា​​ឧបករណ៍​ស៊ីឌី​​​ខុស​ពី​ឧបករណ៍​ស៊ីឌី​មួយ​ ដែល​​បាន​រកឃើញ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
#: audiocdconfig.ui:166
#, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "ប្រើ​ការ​កែ​កំហុស​នៅ​ពេល​​អាន​ស៊ីឌី​"
#: audiocdconfig.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr ""
"ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​គូសធីក​ជម្រើស​នេះ slave នឹង​មិន​ព្យាយាម​ប្រើ​ការ​កែ​កំហុស​ដែល​អាច​មាន​ប្រយោជន៍​សម្រាប់​អាន​ស៊ីឌី​"
"ដែល​បាន​បង្ខូច ។ ទោះ​ជា​យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ​អាច​មាន​បញ្ហា​ក្នុង​ករណី​មួយ​ចំនួន ដូច្នេះ​អ្នក​អាច​​បិទ​វា​"
"នៅ​ទី​នេះ ។"
#: audiocdconfig.ui:180
#, no-c-format
msgid "&Skip on errors"
msgstr "រំលង​នៅ​ពេល​មាន​កំហុស"
#: audiocdconfig.ui:210
#, no-c-format
msgid "&Names"
msgstr "ឈ្មោះ"
#: audiocdconfig.ui:221
#, no-c-format
msgid "File Name (without extension)"
msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ (គ្មាន​កន្ទុយ)"
#: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "ម៉ាក្រូ​ដូច​ខាង​ក្រោម​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ពង្រីក ៖​"
#: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "ចង្វាក់"
#: audiocdconfig.ui:256
#, no-c-format
msgid "Track Number"
msgstr "លេខ​បទ"
#: audiocdconfig.ui:264
#, no-c-format
msgid "%{title}"
msgstr "%{title}"
#: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "ឆ្នាំ"
#: audiocdconfig.ui:280
#, no-c-format
msgid "Track Title"
msgstr "ចំណង​ជើង​បទ"
#: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#, no-c-format
msgid "Album Artist"
msgstr "អាល់ប៊ុម​សិល្បៈករ"
#: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#, no-c-format
msgid "%{year}"
msgstr "%{year}"
#: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#, no-c-format
msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}"
#: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#, no-c-format
msgid "Album Title"
msgstr "ចំណង​ជើង​អាល់ប៊ុម"
#: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#, no-c-format
msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}"
#: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#, no-c-format
msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}"
#: audiocdconfig.ui:336
#, no-c-format
msgid "%{number}"
msgstr "%{number}"
#: audiocdconfig.ui:353
#, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​ការ​ជំនួស​កន្សោម​ធម្មតា"
#: audiocdconfig.ui:364
#, no-c-format
msgid "Selection:"
msgstr "ជម្រើស ៖"
#: audiocdconfig.ui:372
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr ""
"កន្សោម​ធម្មតា​បាន​ប្រើ​លើ​គ្រប់​ឈ្មោះ​ឯកសារ ។ ឧទាហរណ៍ ប្រើ​ជម្រើស \" \" និង​ជំនួដោយ \"_\" នឹង​ជំនួស​ទំហំ​"
"ទាំង​អស់​ដោយ​គូស​បន្ទាត់​ក្រោម ។\n"
#: audiocdconfig.ui:384
#, no-c-format
msgid "Input:"
msgstr "​បញ្ចូល ៖"
#: audiocdconfig.ui:392
#, no-c-format
msgid "Output:"
msgstr "លទ្ធផល ៖"
#: audiocdconfig.ui:400
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "ឧទាហរណ៍"
#: audiocdconfig.ui:434
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "ជំនួស​​ដោយ ៖"
#: audiocdconfig.ui:475
#, no-c-format
msgid "Album Name"
msgstr "ឈ្មោះ​អាល់ប៊ុម"