You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kate.po

2112 lines
74 KiB

# translation of kate.po to Тоҷикӣ
# translation of kate.po to Tajik
# Copyright (C) 2002,2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank Organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2003,2004.
# Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2003.
# Dilshod Marupov <kct_tj@yahoo.co.uk>, 2004,2002
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 19:39+0000\n"
"Last-Translator: Abrorova <H_Abrorova@rambler.ru>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: app/kateexternaltools.cpp:276
msgid "Failed to expand the command '%1'."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Kate External Tools"
msgstr "Асбобҳои Беруна"
#: app/kateexternaltools.cpp:427
msgid "Edit External Tool"
msgstr "Таҳрири Асбоби Беруна"
#: app/kateexternaltools.cpp:441
#, fuzzy
msgid "&Label:"
msgstr "&Ном:"
#: app/kateexternaltools.cpp:446
msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
msgstr "Ном дар менюи 'Асбобҳо->Беруна' намоиш дода мешавад"
#: app/kateexternaltools.cpp:456
#, fuzzy
msgid "S&cript:"
msgstr "&Дастнависҳои TDE"
#: app/kateexternaltools.cpp:461
#, fuzzy
msgid ""
"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
"<ul>"
"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
"document."
"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
"view."
"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
msgstr ""
"<p>Фармон барои иҷроиши фаъолсозии асбоб. Макроси ҷорӣ паҳн карда мешавад:</p>"
"<ul>"
"<li><code>%URL</code> - URL-и санади ҷорӣ."
"<li><code>%URLҳо</code> - рӯйхати URL-ҳои ҳамаи санадҳо."
"<li><code>%directory</code> - URL-и феҳристҳое, ки санади ҷориро дар бар "
"мегирад."
"<li><code>номи файл</code> - номи файли феҳристи ҷорӣ."
"<li><code>%line</code> - сатри ҷории нишоннамои матн дар намуди зерин."
"<li><code>%column</code> - сутуни ҷории нишоннамои матн дар намуди зерин."
"<li><code>%selection</code> - матни ҷудошуда дар намуди зерин."
"<li><code>%text</code> - матни санади ҷорӣ.</ul>"
#: app/kateexternaltools.cpp:479
msgid "&Executable:"
msgstr "&Иҷропазир:"
#: app/kateexternaltools.cpp:484
msgid ""
"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
msgstr ""
"Иҷропазирӣ аз тарафи фармон истифода мегардад. Ин барои санҷидани он, ки оё "
"асбоб ҳангоми барпо нагардидани калимаи аввали <em>фармон</em> хомӯш мегардад."
#: app/kateexternaltools.cpp:490
msgid "&Mime types:"
msgstr "Навъҳои &Mime:"
#: app/kateexternaltools.cpp:495
#, fuzzy
msgid ""
"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
"known mimetypes, press the button on the right."
msgstr ""
"Рӯйхати бо нуқта вергул ҷудошудаи навъи mime, ки барои он ин асбоб дастрас "
"хоҳад буд; агар ки холӣ вогузошта шуда бошад, асбоб ҳама вақт дастрас аст.Барои "
"интихоб аз навъи mime-и шинос тугмаи дар чап бударо пахш кунед."
#: app/kateexternaltools.cpp:504
msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:508
#, fuzzy
msgid "&Save:"
msgstr "&Ном:"
#: app/kateexternaltools.cpp:512
msgid "None"
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Current Document"
msgstr "Феҳристи хуҷҷати равон"
#: app/kateexternaltools.cpp:512
#, fuzzy
msgid "All Documents"
msgstr "&Ҳуҷҷат"
#: app/kateexternaltools.cpp:516
msgid ""
"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
"for example, an FTP client."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:523
msgid "&Command line name:"
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:528
msgid ""
"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
"tabs in the name."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:539
msgid "You must specify at least a name and a command"
msgstr "Шумо бояд аққалан ном ва фармонро муайян кунед"
#: app/kateexternaltools.cpp:548
msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:550
#, fuzzy
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Навъҳои &Mime:"
#: app/kateexternaltools.cpp:568
msgid "&New..."
msgstr "&Нав..."
#: app/kateexternaltools.cpp:576
msgid "&Edit..."
msgstr "&Таҳрир..."
#: app/kateexternaltools.cpp:580
msgid "Insert &Separator"
msgstr "Ҷойгир кардани &Ҷудосоз"
#: app/kateexternaltools.cpp:602
msgid ""
"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
msgstr ""
"Ин рӯйхат тамоми асбобҳои танзимшударо аз тарафи менюи матнии онҳо намоиш "
"медиҳад."
#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359
msgid " INS "
msgstr " INS "
#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363
msgid " NORM "
msgstr " NORM "
#: app/kateviewspace.cpp:351
msgid " Line: %1 Col: %2 "
msgstr " Хат: %1 Col: %2 "
#: app/kateviewspace.cpp:355
msgid " R/O "
msgstr " R/O "
#: app/kateviewspace.cpp:357
msgid " OVR "
msgstr " OVR "
#: app/kateviewspace.cpp:363
msgid " BLK "
msgstr " BLK "
#: app/kateconsole.cpp:129
msgid ""
"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
"contained commands with your user rights."
msgstr ""
#: app/kateconsole.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Pipe to Console?"
msgstr "Ба Нозиргоҳ &Равона кардан"
#: app/kateconsole.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Pipe to Console"
msgstr "Ба Нозиргоҳ &Равона кардан"
#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Documents"
msgstr "&Ҳуҷҷат"
#: app/katemainwindow.cpp:216
msgid "Filesystem Browser"
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
msgid "Find in Files"
msgstr "Аз файл кофта ёфтан"
#: app/katemainwindow.cpp:230
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"
#: app/katemainwindow.cpp:242
msgid "Create a new document"
msgstr "Ҳуҷҷати нав эҷод кардан"
#: app/katemainwindow.cpp:243
msgid "Open an existing document for editing"
msgstr "Ҳуҷҷати ҳозира барои таҳрир кушодан"
#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
msgid ""
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
"them again."
msgstr ""
"Ин рӯйхати файлҳое, ки шумо навакак кушода будед ва боз имконияти ба осонӣ "
"азнав кушодани он аст."
#: app/katemainwindow.cpp:248
msgid "Save A&ll"
msgstr "&Ҳамеша муҳофизат кардан"
#: app/katemainwindow.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Save all open, modified documents to disk."
msgstr "Ҳамеша ҳуҷҷатҳо ба лаълича тағъир додан муҳофизат кардан"
#: app/katemainwindow.cpp:251
msgid "Close the current document."
msgstr "Ҳуҷҷати ҳозира пӯшидан "
#: app/katemainwindow.cpp:253
msgid "Clos&e All"
msgstr "&Ҳамеша пӯшидан"
#: app/katemainwindow.cpp:254
msgid "Close all open documents."
msgstr "Ҳамеша хуҷҷати кушода пӯшидан"
#: app/katemainwindow.cpp:256
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
msgstr ""
"Як ё бештар аз ҳуҷҷатҳои кушодани барои почтаи электронӣ мустаҳкам кардани "
"фиристодан."
#: app/katemainwindow.cpp:258
msgid "Close this window"
msgstr "Ин тиреза пӯшидан"
#: app/katemainwindow.cpp:261
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
msgstr "Намуди нав эҷод кардан (тирезаи нав ба монанд рӯйхати хуҷҷат)"
#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269
#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540
msgid "External Tools"
msgstr "Асбобҳои Беруна"
#: app/katemainwindow.cpp:266
msgid "Launch external helper applications"
msgstr "Замимаҳои ёридиҳандаи берунаро сар диҳед"
#: app/katemainwindow.cpp:272
msgid "Open W&ith"
msgstr "&Кушодан аз"
#: app/katemainwindow.cpp:273
msgid ""
"Open the current document using another application registered for its file "
"type, or an application of your choice."
msgstr ""
"Санади ҷориро дар дигар замима, ки барои як намуди фаъол номнависӣ шудааст ё "
"дар замима бо ин тихоби худ, кушоед."
#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
msgstr "Батанзимдарории тайиноти миёнбурҳои забонаки замима."
#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
msgstr "Батанзимдарории пунктҳое, ки дар панели асбобҳо пайдо мешаванд."
#: app/katemainwindow.cpp:284
msgid ""
"Configure various aspects of this application and the editing component."
msgstr "Батанзимдарории параметрҳои гуногуни замима ва ҷузъҳои иловагӣ."
#: app/katemainwindow.cpp:288
msgid "&Pipe to Console"
msgstr "Ба Нозиргоҳ &Равона кардан"
#: app/katemainwindow.cpp:291
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
msgstr "Намоиши маслиҳатҳои муфид иоди истифодабарии замимаҳо."
#: app/katemainwindow.cpp:295
msgid "&Plugins Handbook"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:296
msgid "This shows help files for various available plugins."
msgstr "Намоиши файлҳои ёрирасон барои воридҳои имконпазир."
#: app/katemainwindow.cpp:305
msgid ""
"_: Menu entry Session->New\n"
"&New"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Save &As..."
msgstr "&Ҳамеша муҳофизат кардан"
#: app/katemainwindow.cpp:309
#, fuzzy
msgid "&Manage..."
msgstr "&Почта..."
#: app/katemainwindow.cpp:312
msgid "&Quick Open"
msgstr ""
#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
msgstr ""
#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
msgid "Closing Aborted"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:489
msgid ""
"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
"%1 [*]"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:611
msgid "&Other..."
msgstr "&Дигар..."
#: app/katemainwindow.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Other..."
msgstr "&Дигар..."
#: app/katemainwindow.cpp:638
msgid "Application '%1' not found!"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:638
#, fuzzy
msgid "Application Not Found!"
msgstr "Гузориш"
#: app/katemainwindow.cpp:666
msgid ""
"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
"message."
"<p>Do you want to save it and proceed?"
msgstr ""
"<p>Санади ҷорӣ захира нашудааст ва ба паёми электронӣ илова карда намешавад."
"<p>Оё мехоҳед, ки онро захира кунед ва идома диҳед?"
#: app/katemainwindow.cpp:669
msgid "Cannot Send Unsaved File"
msgstr "Файли Наҳимоятпазир Наметавонист Фиристодан"
#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
msgstr ""
"Файл захира карда намешавад. Марҳамат карда санҷед, агар шумо имтиёзҳои "
"навиштан дошта бошед."
#: app/katemainwindow.cpp:688
msgid ""
"<p>The current file:"
"<br><strong>%1</strong>"
"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
"<p>Do you want to save it before sending it?"
msgstr ""
"<p>Файли ҷорӣ:"
"<br><strong>%1</strong>"
"<br>тағир дода шуд. Тағиротҳо ҳангоми иловашавӣ дастрас нестанд."
"<p>Оё мехоҳед, ки онро пеш аз фиристодан захира кунед?"
#: app/katemainwindow.cpp:691
msgid "Save Before Sending?"
msgstr "Дар Пеши Заҳрхӯронӣ Муҳофизат Кардан?"
#: app/katemainwindow.cpp:691
msgid "Do Not Save"
msgstr ""
#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
msgid "Email Files"
msgstr "Файлҳо Почтаи Электрони"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
msgid "&Show All Documents >>"
msgstr "&Ҳама Хуҷҷатҳо Нишон Додан >>"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
msgid "&Mail..."
msgstr "&Почта..."
#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
msgid ""
"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document."
"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All "
"Documents&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
msgstr ""
"<p>Пахш кунед <strong>Бо пост фиристед...</strong> барои фиристодани санади "
"ҷорӣ бо пости электронӣ."
"<p>Барои интихоби санадҳои бештар барои фиристодан, ба <strong>"
"ангушт занед. Ҳамаи санадҳоро нишон диҳед&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "Ном"
#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
msgid "&Hide Document List <<"
msgstr "&Рӯйхати Хуҷҷат Пинҳон Кардан<<"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
msgstr ""
"Пахш кунед <strong>Бо пост фиристед...</strong> барои фиристодани санадҳои "
"интихобшуда"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Documents Modified on Disk"
msgstr "Кушодани санад"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
msgid "&Ignore"
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
msgid "&Overwrite"
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
msgid ""
"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
"there are no more unhandled documents."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
msgid ""
"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
"if there are no more unhandled documents."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
msgid ""
"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
"more unhandled documents."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
msgid ""
"<qt>The documents listed below has changed on disk."
"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is "
"empty.</qt>"
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
msgid "Filename"
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
msgid "Status on Disk"
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Modified"
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Created"
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Deleted"
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
msgid "&View Difference"
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
msgid ""
"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for "
"the selected document, and shows the difference with the default application. "
"Requires diff(1)."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
#, fuzzy
msgid ""
"Could not save the document \n"
"'%1'"
msgstr "Ҳуҷҷати ҳозира пӯшидан "
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
"PATH."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
msgid "Error Creating Diff"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243
#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260
#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317
msgid "Application"
msgstr "Гузориш"
#: app/kateconfigdialog.cpp:97
msgid "General"
msgstr "Умумӣ"
#: app/kateconfigdialog.cpp:98
msgid "General Options"
msgstr "Интихобҳои умумӣ"
#: app/kateconfigdialog.cpp:105
msgid "&Appearance"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:110
#, fuzzy
msgid "&Show full path in title"
msgstr "Нишон додани &роҳи пурра дар сарлавҳа"
#: app/kateconfigdialog.cpp:112
msgid ""
"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
"caption."
msgstr ""
"Агар ин хосият интихоб гардад, роҳи пурраи санад дар сарлавҳаи тиреза нишон "
"дода мешавад."
#: app/kateconfigdialog.cpp:117
#, fuzzy
msgid "&Behavior"
msgstr "Рафтор"
#: app/kateconfigdialog.cpp:122
msgid "Sync &terminal emulator with active document"
msgstr "Ҳамзамонсозии намунасози &поёна бо санадҳои фаъол"
#: app/kateconfigdialog.cpp:125
msgid ""
"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> "
"to the directory of the active document when started and whenever the active "
"document changes, if the document is a local file."
msgstr ""
"Агар ин хосият интихоб гардад, Нозиргоҳи васлкардашуда <code>cd</code> "
"феҳристро ба феҳристи санади фаъол иваз мекунад, ҳангоми оғозёбӣ ва тағиротҳои "
"санади фаъол, агар он санад файли маҳаллӣ бошад."
#: app/kateconfigdialog.cpp:132
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
msgstr "Ба воситаи дигар ҷараёнҳо оиди тағироти файл о&гоҳ намудан"
#: app/kateconfigdialog.cpp:135
msgid ""
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
"file gains focus inside Kate."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Meta-Information"
msgstr "Мета-ахборот"
#: app/kateconfigdialog.cpp:148
msgid "Keep &meta-information past sessions"
msgstr "&Мета-ахборотро дар паси сеансҳо нигоҳ доред"
#: app/kateconfigdialog.cpp:151
msgid ""
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
"has not changed when reopened."
msgstr ""
"Агар хоҳед, ки батанзимдарории санад ба монанди хатчӯбҳо захира карда шаванд аз "
"мудири сеанс гузаред. Танзимдарорӣ дар ҳамон вақт аз нав барқарор карда "
"мешавад, ки агар санад ҳангоми аз нав кушодан тағир наёбад."
#: app/kateconfigdialog.cpp:159
msgid "&Delete unused meta-information after:"
msgstr "Мета-ахбороти истифода набурдаро &хориҷ кунед:"
#: app/kateconfigdialog.cpp:161
msgid "(never)"
msgstr "(ҳеҷ гоҳ)"
#: app/kateconfigdialog.cpp:162
msgid " day(s)"
msgstr " рӯз(ҳо)"
#: app/kateconfigdialog.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Sessions"
msgstr "Сессия"
#: app/kateconfigdialog.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Session Management"
msgstr "Сессия"
#: app/kateconfigdialog.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Elements of Sessions"
msgstr "Сессия"
#: app/kateconfigdialog.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Include &window configuration"
msgstr "Барқароркунии танзими &тиреза"
#: app/kateconfigdialog.cpp:190
msgid ""
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
"Kate"
msgstr ""
"Агар хоҳед,ки ҳар дафъа ҳангоми кушодани Kate намудҳо ва чаҳорчӯбаҳо барқарор "
"шаванд, ин хсиятро қайд кунед"
#: app/kateconfigdialog.cpp:195
msgid "Behavior on Application Startup"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:199
#, fuzzy
msgid "&Start new session"
msgstr "Сессия"
#: app/kateconfigdialog.cpp:200
#, fuzzy
msgid "&Load last-used session"
msgstr "Сессия"
#: app/kateconfigdialog.cpp:201
msgid "&Manually choose a session"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:216
msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:220
#, fuzzy
msgid "&Do not save session"
msgstr "Сессия"
#: app/kateconfigdialog.cpp:221
#, fuzzy
msgid "&Save session"
msgstr "Сессия"
#: app/kateconfigdialog.cpp:222
msgid "&Ask user"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:243
msgid "File Selector"
msgstr "Ҷустҷӯнаки файл"
#: app/kateconfigdialog.cpp:245
msgid "File Selector Settings"
msgstr " Ҷустуҷӯнаки Файли Гузоштанҳо"
#: app/kateconfigdialog.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Document List"
msgstr "&Ҳуҷҷат"
#: app/kateconfigdialog.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Document List Settings"
msgstr "Кушодани санад"
#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
msgid "Plugins"
msgstr "Модульҳо"
#: app/kateconfigdialog.cpp:261
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Менеҷер қатӣ кардан"
#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
msgid "Editor"
msgstr "Муҳаррир"
#: app/kategrepdialog.cpp:102
msgid "Pattern:"
msgstr "Намуна:"
#: app/kategrepdialog.cpp:118
msgid "Case sensitive"
msgstr "Бо ҳолати эҳсосот"
#: app/kategrepdialog.cpp:123
msgid "Regular expression"
msgstr "Ифодаи муқаррарӣ"
#: app/kategrepdialog.cpp:129
msgid "Template:"
msgstr "Қолиб:"
#: app/kategrepdialog.cpp:148
msgid "Files:"
msgstr "Файлҳо:"
#: app/kategrepdialog.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Folder:"
msgstr "Файлҳо:"
#: app/kategrepdialog.cpp:178
msgid "Recursive"
msgstr "Надастнавис"
#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
msgid "Find"
msgstr "Ҷустуҷӯ"
#: app/kategrepdialog.cpp:201
msgid ""
"<p>Enter the expression you want to search for here."
"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your "
"expression will be escaped with a backslash character."
"<p>Possible meta characters are:"
"<br><b>.</b> - Matches any character"
"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line"
"<br><b>$</b> - Matches the end of a line"
"<br><b>\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word"
"<br><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a word"
"<p>The following repetition operators exist:"
"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once"
"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times"
"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times"
"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times"
"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times"
"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times"
"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>"
", but at most <i>m</i> times."
"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
"the notation <code>\\#</code>."
"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
msgstr ""
"<p>Ифодаи муқаррариро барои ҷустуҷӯ ворид намоед."
"<p>Агар 'ифодаи муқаррарӣ' интихоб нашуда бошад, дилхоҳ ҳарфи ба ғайр аз фазо "
"дар ифодаи шумо ба воситаи аломати гардиш ба ақиб партофта мешавад."
"<p>meta-аломатҳои имконпазир:"
"<br><b>.</b> - Ба ҳама аломат мутобиқат мекунад"
"<br><b>^</b> - Ба аввали сатр мутобиқат мекунад"
"<br><b>$</b> - Ба охири сатр мутобиқат мекунад"
"<br><b>\\&lt;</b> - Ба аввали калима мутобиқат мекунад"
"<br><b>\\&gt;</b> - Ба охири калима мутобиқат мекунад"
"<p>Амалгарони такроркунии зерин мавҷуданд:"
"<br><b>?</b> - Элементи пешина ақалан як маротиба мутобиқат мекунад"
"<br><b>*</b> - Элементи пешина сифр ё зиёда маротиба мутобиқат мекунад"
"<br><b>+</b> - Элементи пешина зиёда аз як маротиба мутобиқат мекунад"
"<br><b>{<i>n</i>}</b> - Элементи пешина баробари <i>n</i> "
"маротиба мутобиқат мекунад"
"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Элементи пешина баробари <i>n</i> "
"ё зиёда маротиба мутобиқат мекунад"
"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Элементи пешина на зиёда аз <i>n</i> "
"маротиба мутобиқат мекунад"
"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Элементи пешина на кам аз<i>n</i>,"
"<br> ва на зиёда аз <i>m</i> маротиба мутобиқат мекунад."
"<p>Инчунин истинодҳо барои ифодаҳо дар қавсҳо имконпазиранд, ки инчунин навишна "
"мешаванд <code>\\#</code>."
"<p>Барои санадсозии пурра ба grep(1) санадсозӣ нигаред."
#: app/kategrepdialog.cpp:224
msgid ""
"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
"You may give several patterns separated by commas."
msgstr ""
"Намунаи номи файлро барои ҷустуҷӯ ворид кунед.\n"
"Шумо намунаҳои гуногунро, ки аз ҳам бо вергул ҷудо шудаанд, ворид карда "
"метавонед."
#: app/kategrepdialog.cpp:227
#, c-format
msgid ""
"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
"to search for."
msgstr ""
"Шумо метавонед қолабро барои намунаҳо аз рӯйхат\n"
"интихоб кунед ва таҳир намоед . Сатри %s дар намуна\n"
"ба қолаби шумо иваз карда мешавад ва ҳамин тавр ҷустуҷӯии\n"
"ифодаи муҳаррарӣ амалӣ мешавад."
#: app/kategrepdialog.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
msgstr "Феҳристеро, ки файли ҷуста истодаатонро дар бар мегирад,ворид кунед."
#: app/kategrepdialog.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Check this box to search in all subfolders."
msgstr "Ин парчамро барои ҷустуҷӯ дар ҳамаи зерфеҳристҳо қайд кунед."
#: app/kategrepdialog.cpp:236
msgid ""
"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
msgstr ""
"Агар ин хосият интихоб гардад (бо нобаёнӣ), роҳи пурраи санад дар сарлавҳаи "
"тиреза нишон дода мешавад."
#: app/kategrepdialog.cpp:238
msgid ""
"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>"
"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped "
"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of "
"the expression."
msgstr ""
"<p>Агар он фаъол бошад, намунаи шумо дар шакли тағирнаёфта ба<em>grep(1)</em> "
"дода мешавад. Дар дигар ҳолат, ҳамаи аломатҳое, ки ҳарф нестанд, партофта "
"мешаванд ба воситаи аломати ақибгардӣ барои пешгирии grep аз мубодилаи онҳо "
"ҳамчун қисме аз паҳншавӣ."
#: app/kategrepdialog.cpp:243
msgid ""
"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
"on the item to show the respective line in the editor."
msgstr ""
"Натиҷаи ҷустуҷӯ дар ин ҷо нишон дода мешавад. Сатри\n"
"ҷамъкунии шумораи номи файл/сатр-ро интихоб кунед ва\n"
"Enter -ро пахш кунед ё барои нишон додани ин сатр дар муҳаррир бо тугмаи муш ду "
"бор ангушт занед."
#: app/kategrepdialog.cpp:327
msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:328
msgid "Invalid Folder"
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:479
msgid "<strong>Error:</strong><p>"
msgstr "<strong>Хатогӣ:</strong><p>"
#: app/kategrepdialog.cpp:479
msgid "Grep Tool Error"
msgstr "Хатогии Асбоби Grep"
#: app/katemain.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Start Kate with a given session"
msgstr "Сессия"
#: app/katemain.cpp:43
msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:45
msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
msgid "Set encoding for the file to open"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
msgid "Navigate to this line"
msgstr "Гузариш ба ин сатр"
#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
msgid "Navigate to this column"
msgstr "Гузариш ба ин сутун"
#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
msgid "Read the contents of stdin"
msgstr "Хондан аз воридоти низомӣ"
#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
msgid "Document to open"
msgstr "Кушодани санад"
#: app/katemain.cpp:63
msgid "Kate"
msgstr "Kate"
#: app/katemain.cpp:64
msgid "Kate - Advanced Text Editor"
msgstr "Kate - Муҳаррири Пешрафтаи Матнӣ"
#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
#, fuzzy
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
msgstr "(c) 2000-2004 Муаллифҳои Kate"
#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
msgid "Maintainer"
msgstr "Соҳиб"
#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70
#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556
#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562
msgid "Core Developer"
msgstr "Коргардони Асосӣ"
#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
msgid "The cool buffersystem"
msgstr "Системаи миёнгири пурқудрат"
#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559
msgid "The Editing Commands"
msgstr "Фармонҳои Таҳрирнамоӣ"
#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560
msgid "Testing, ..."
msgstr "Тафтиш кардан, ..."
#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561
msgid "Former Core Developer"
msgstr "Офарандаи Асосӣ"
#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
msgid "KWrite Author"
msgstr "Муаллифи KWrite"
#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr "KWrite даргоҳ ба KParts"
#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr "Таърихи Амалиётҳои Инкоркунии KWrite, ҳамҷояшавӣ бо Kspell"
#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr "Пуштибонии равшансозии таркиби XML дар KWrite"
#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569
msgid "Patches and more"
msgstr "Часбандаҳо ва ғайра"
#: app/katemain.cpp:83
msgid "Developer & Highlight wizard"
msgstr "Коргардон & устоди Равшанигузор"
#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr "Равшансозӣ барои RPM Spec-Файлҳо, Perl, Diff ва ғайра"
#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "Мавриди зарурӣ барои VHDL"
#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "Мавриди зарурӣ барои SQL"
#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "Мавриди зарурӣ барои Ferite"
#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "Мавриди зарурӣ барои ILERPG"
#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr "Мавриди зарурӣ барои LaTeX"
#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "Мавриди зарурӣ барои Makefiles, Python"
#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
msgid "Highlighting for Python"
msgstr "Мавриди зарурӣ барои Python"
#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "Мавриди зарурӣ барои нақша"
#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "Рӯйхати Вожанамудҳо/навъи додаҳои PHP"
#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
msgid "Very nice help"
msgstr "Фойдабахш Ёрӣ "
#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Ҳама шахсоне, ки дар коркард кӯмак карданд ва қайд намудаанд"
#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tajik TDE Teams "
#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "H_Abrorova@rambler.ru"
#: app/katedocmanager.cpp:395
msgid ""
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"<p>Санади '%1' тағир ёфта буд, лекин захира нашудааст."
"<p>Мехоҳед, ки онро захира кунед ё дигаргуниҳоро партоед?"
#: app/katedocmanager.cpp:397
msgid "Close Document"
msgstr "Бастани Санад"
#: app/katedocmanager.cpp:483
msgid "Reopening files from the last session..."
msgstr "Файлҳои аз сеанси охирон аз нав кушода шуда истодаанд..."
#: app/katedocmanager.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Starting Up"
msgstr "Сар додан"
#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Default Session"
msgstr "Сессия"
#: app/katesession.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Unnamed Session"
msgstr "Сессия"
#: app/katesession.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Session (%1)"
msgstr "Сессия"
#: app/katesession.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Save Session?"
msgstr "Сессия"
#: app/katesession.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Save current session?"
msgstr "&Ҳуҷҷат"
#: app/katesession.cpp:392
msgid "Do not ask again"
msgstr ""
#: app/katesession.cpp:482
#, fuzzy
msgid "No session selected to open."
msgstr "&Нақшаи Нигоҳ доштан"
#: app/katesession.cpp:482
#, fuzzy
msgid "No Session Selected"
msgstr "&Нақшаи Нигоҳ доштан"
#: app/katesession.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Specify Name for Current Session"
msgstr "&Ҳуҷҷат"
#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
#, fuzzy
msgid "Session name:"
msgstr "Сессия"
#: app/katesession.cpp:561
msgid "To save a new session, you must specify a name."
msgstr ""
#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
msgid "Missing Session Name"
msgstr ""
#: app/katesession.cpp:572
msgid "Specify New Name for Current Session"
msgstr ""
#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
msgid "To save a session, you must specify a name."
msgstr ""
#: app/katesession.cpp:618
#, fuzzy
msgid "Session Chooser"
msgstr "Сессия"
#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Open Session"
msgstr "Сессия"
#: app/katesession.cpp:624
#, fuzzy
msgid "New Session"
msgstr "Сессия"
#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
#, fuzzy
msgid "Session Name"
msgstr "Сессия"
#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
#, fuzzy
msgid "Open Documents"
msgstr "&Ҳуҷҷат"
#: app/katesession.cpp:660
msgid "&Always use this choice"
msgstr ""
#: app/katesession.cpp:720
msgid "&Open"
msgstr ""
#: app/katesession.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Manage Sessions"
msgstr "Сессия"
#: app/katesession.cpp:810
#, fuzzy
msgid "&Rename..."
msgstr "&Почта..."
#: app/katesession.cpp:850
msgid "Specify New Name for Session"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:139
msgid "Sort &By"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
msgid "Opening Order"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Document Name"
msgstr "&Ҳуҷҷат"
#: app/katefilelist.cpp:373
#, fuzzy
msgid ""
"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
"<b>Ин файл аз тарафи дигар барнома дар диск тағир (иваз) дода шуд.</b><br />"
#: app/katefilelist.cpp:375
#, fuzzy
msgid ""
"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
"<b>Ин файл аз тарафи дигар барнома дар диск иваз (офарида) шуд.</b><br />"
#: app/katefilelist.cpp:377
#, fuzzy
msgid ""
"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
"<b>Ин файл аз тарафи дигар барнома дар диск иваз (нобуд) карда шуд.</b><br />"
#: app/katefilelist.cpp:553
msgid "Background Shading"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:559
msgid "&Enable background shading"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:563
#, fuzzy
msgid "&Viewed documents' shade:"
msgstr "&Ҳуҷҷат"
#: app/katefilelist.cpp:568
#, fuzzy
msgid "&Modified documents' shade:"
msgstr "&Ҳуҷҷат"
#: app/katefilelist.cpp:575
msgid "&Sort by:"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:585
msgid ""
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
"within the current session will have a shaded background. The most recent "
"documents have the strongest shade."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:589
msgid "Set the color for shading viewed documents."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:591
msgid ""
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:596
msgid "Set the sorting method for the documents."
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:82
msgid ""
"A TDE text-editor component could not be found;\n"
"please check your TDE installation."
msgstr ""
"Ҷузъи муҳаррири матнии TDE пайдо нагардид;\n"
"марҳамат карда коргузории TDE-ро тафтиш кунед."
#: app/kwritemain.cpp:142
msgid "Use this to close the current document"
msgstr "Барои он ки ҳуҷҷати шоранда пӯшидан,ин команда истифода кардан"
#: app/kwritemain.cpp:145
msgid "Use this command to print the current document"
msgstr "Барои он ки ҳуҷҷати шоранда чоп кардан, ин команда истифода кардан"
#: app/kwritemain.cpp:146
msgid "Use this command to create a new document"
msgstr "Барои он ки ҳуҷҷати нав эҷод кардан, ин команда истифода кардан"
#: app/kwritemain.cpp:147
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
msgstr ""
"Барои он ки ҳуҷҷати ҳозира барои таҳрир кушодан, ин команда истифода кардан"
#: app/kwritemain.cpp:155
msgid "Create another view containing the current document"
msgstr "Офаридани намуди нав, ки санади ҷориро дар бар мегирад"
#: app/kwritemain.cpp:157
msgid "Choose Editor..."
msgstr "Муҳаррири Интихоб Кардан..."
#: app/kwritemain.cpp:159
msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
msgstr ""
"Бекоркунии гузориши васъи системавӣ барои ҷузъҳои таҳриркунӣ бо нобаёнӣ"
#: app/kwritemain.cpp:161
msgid "Close the current document view"
msgstr "Намуди ҳуҷҷати шоранда пӯшидан"
#: app/kwritemain.cpp:167
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
msgstr ""
"Барои он ки намудҳои statusbarнишон додан ё ниҳон доштан, ин команда истифода "
"кардан"
#: app/kwritemain.cpp:169
msgid "Sho&w Path"
msgstr "&Роҳчаи Нишон додан"
#: app/kwritemain.cpp:171
msgid "Hide Path"
msgstr "Пинҳон кардани Роҳ"
#: app/kwritemain.cpp:172
msgid "Show the complete document path in the window caption"
msgstr "Роҳи пурраи санадро дар сарлавҳаи тиреза нишон диҳед"
#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
msgid "Open File"
msgstr "Файли Кушодан"
#: app/kwritemain.cpp:253
msgid ""
"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
"the current user."
msgstr ""
"Файли додашуда хонда нашуда истодааст, санҷед, ки оё он мавҷуд аст ё он барои "
"корванди ҷорӣ хондашаванда аст."
#: app/kwritemain.cpp:549
msgid "KWrite"
msgstr "KWrite"
#: app/kwritemain.cpp:551
msgid "KWrite - Text Editor"
msgstr "KWrite - Муҳаррири Матнӣ"
#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
msgid ""
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
msgstr ""
"Файли '%1' кушода намешавад, азбаски он файли муқаррарӣ нест балки файли "
"феҳрист аст."
#: app/kwritemain.cpp:696
msgid "Choose Editor Component"
msgstr "Қисмати муҳаррири интихоб кардан"
#: app/kateviewmanager.cpp:97
msgid "New Tab"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Close Current Tab"
msgstr "&Намуди Ҳозира Пӯшидан"
#: app/kateviewmanager.cpp:104
msgid "Activate Next Tab"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:109
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Split Ve&rtical"
msgstr "&Кафониш ва Шоқулӣ"
#: app/kateviewmanager.cpp:119
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
msgstr "Тирезаи ҷориро ба ду намуд ба таври амудӣ тақсим кунед."
#: app/kateviewmanager.cpp:121
msgid "Split &Horizontal"
msgstr "&Кафониш ва уфуқӣ"
#: app/kateviewmanager.cpp:124
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
msgstr "Тирезаи ҷориро ба ду намуд ба таври уфуқӣ тақсим кунед."
#: app/kateviewmanager.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Cl&ose Current View"
msgstr "&Намуди Ҳозира Пӯшидан"
#: app/kateviewmanager.cpp:130
msgid "Close the currently active splitted view"
msgstr "Намуди фаъоли тақсимшудаи ҷориро пӯшед"
#: app/kateviewmanager.cpp:132
msgid "Next View"
msgstr "Намуди Навбатӣ"
#: app/kateviewmanager.cpp:135
msgid "Make the next split view the active one."
msgstr "Намуди тақсимшудаи ояндаро фаъол созед."
#: app/kateviewmanager.cpp:137
msgid "Previous View"
msgstr "Намуди Пешина"
#: app/kateviewmanager.cpp:139
msgid "Make the previous split view the active one."
msgstr "Намуди тақсимшудаи пешинаро фаъол созед."
#: app/kateviewmanager.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Open a new tab"
msgstr "Тирезаи Нав Kate кушодан"
#: app/kateviewmanager.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Close the current tab"
msgstr "Ҳуҷҷати ҳозира пӯшидан "
#: app/katemdi.cpp:140
msgid "Tool &Views"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:141
msgid "Show Side&bars"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:143
msgid "Hide Side&bars"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:176
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Пинҳон кардани Роҳ"
#: app/katemdi.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Behavior"
msgstr "Рафтор"
#: app/katemdi.cpp:466
msgid "Make Non-Persistent"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:466
msgid "Make Persistent"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Move To"
msgstr "Муҳаррири Интихоб Кардан..."
#: app/katemdi.cpp:471
msgid "Left Sidebar"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:474
msgid "Right Sidebar"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:477
msgid "Top Sidebar"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:480
msgid "Bottom Sidebar"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:778
msgid ""
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible "
"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to "
"access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with "
"the assigned shortcuts.</qt>"
msgstr ""
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
msgid "Comment"
msgstr "Шарҳ"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
msgid ""
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
msgstr ""
"Дар ин ҷо шумо метавонед ҳамаи моделҳои имконпазири Kate-ро дида метавонед. "
"Онҳое, ки бо қайд бор шудаанд бори дигар ҳангоми бозоғозёбии Kate бор карда "
"мешаванд."
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
msgid "Save As (%1)"
msgstr ""
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Save Documents"
msgstr "&Ҳуҷҷат"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
#, fuzzy
msgid "&Save Selected"
msgstr "&Нақшаи Нигоҳ доштан"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
msgid "&Abort Closing"
msgstr ""
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before "
"closing?</qt>"
msgstr ""
"<p>Санади '%1' тағир ёфта буд, лекин захира нашудааст."
"<p>Мехоҳед, ки онро захира кунед ё дигаргуниҳоро партоед?"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
msgid "Title"
msgstr ""
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Гузориш"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
msgid "Projects"
msgstr "Нақшаҳо"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Se&lect All"
msgstr "ҷустуҷукунак"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211
msgid ""
"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want "
"to proceed."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:170
msgid "Current Document Folder"
msgstr "Феҳристи хуҷҷати равон"
#: app/katefileselector.cpp:198
msgid ""
"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
"choose one. "
"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
"behave."
msgstr ""
"<p>Дар ин ҷо шумо метавонед роҳ ба феҳристҳо барои намоиш, ворид намоед."
"<p>Барои баргаштан ба феҳристи пештар воридшуда ба тирчаи дар рост буда ангушт "
"занед ва якеро интихоб намоед."
"<p>Элемент феҳристи анҷомёбидаро дорад. Барои интихоби анҷомёбӣ чӣ гуна рафтор "
"карданаш, тугмаи чапи мушро ангушт занед ."
#: app/katefileselector.cpp:203
msgid ""
"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
msgstr ""
"<p>Дар ин ҷо шумо метавонед номи полоягарро барои маҳдудсозии файлҳое, ки нишон "
"дода мешаванд, ворид намоед."
"<p>Барои тозакунии полоягар, тугмаи полоягарро аз чап бардоред."
"<p>Барои бозистодани полоягари тағирдодашуда тугмаи полоягарро аз чап пахш "
"кунед."
#: app/katefileselector.cpp:207
msgid ""
"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
"filter used when toggled on."
msgstr ""
"<p>Ин тугма номи полоягарро ҳар ҳолати бардоштааш тоза мекунад, ё полоягари "
"охирон истифодашударо дар ҳолати пахшкардааш бозистифода мебарад."
#: app/katefileselector.cpp:321
msgid "Apply last filter (\"%1\")"
msgstr "Истифодаи полоягар (\"%1\")"
#: app/katefileselector.cpp:326
msgid "Clear filter"
msgstr "Газполои тоза"
#: app/katefileselector.cpp:536
msgid "Toolbar"
msgstr "Пайраҳои асбобҳо"
#: app/katefileselector.cpp:538
msgid "A&vailable actions:"
msgstr "&Амалиётҳои содда:"
#: app/katefileselector.cpp:539
msgid "S&elected actions:"
msgstr "&Амалиётҳои интиҳобот"
#: app/katefileselector.cpp:547
msgid "Auto Synchronization"
msgstr "Ҳамзамонсозии худкор"
#: app/katefileselector.cpp:548
msgid "When a docu&ment becomes active"
msgstr "Ҳангоми фаъол гардидани &санад"
#: app/katefileselector.cpp:549
msgid "When the file selector becomes visible"
msgstr "Ҳангоми дидорӣ гардидани интихобгари файлҳо"
#: app/katefileselector.cpp:556
msgid "Remember &locations:"
msgstr "&Ёфтанҳои аз ёд кардан:"
#: app/katefileselector.cpp:563
msgid "Remember &filters:"
msgstr "&Газполои аз ёд кардан:"
#: app/katefileselector.cpp:570
msgid "Session"
msgstr "Сессия"
#: app/katefileselector.cpp:571
msgid "Restore loca&tion"
msgstr "&Ёфтани аз нав тасвир кардан"
#: app/katefileselector.cpp:572
msgid "Restore last f&ilter"
msgstr "&Газполои охирин аз нав тасвир кардан"
#: app/katefileselector.cpp:592
msgid ""
"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
msgstr ""
"<p>Шумораи маҳалҳоро барои нигаҳдорӣ дар таърихи ҷойгиршавии панели интихоби "
"файлҳо, муайян месозад."
#: app/katefileselector.cpp:597
msgid ""
"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
msgstr ""
"<p>Шумораи полоягарҳоеро, ки дар таърихи полоягарҳои панели интихоби файлҳо "
"нигоҳ дошта мешавад, муайян месозад."
#: app/katefileselector.cpp:602
msgid ""
"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
"location to the folder of the active document on certain events."
"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
"the file selector is visible."
"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
"by pressing the sync button in the toolbar."
msgstr ""
"<p>Ин хосиятҳо ба шумо имконияти ивази худкори маҳалли Интихобгари Файл ба "
"феҳристи санадҳо фаъол медиҳанд.."
"<p>Ҳамзамонсозии худкор ин <em>иҷро намегардад</em>, агар ин интихобгари "
"файлҳои додашаванда бошад."
"<p>Ягонтои онҳо бо нобаёнӣ дар намегиранд, лекин шумо метавонед ҳама вақт ба "
"воситаи пахшкунии тугмаи ҳамзамонсозӣ дар панели асбобҳо, ҷойгиршавиро ҳамзамон "
"созед."
#: app/katefileselector.cpp:611
msgid ""
"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
"start Kate."
"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
"manager, the location is always restored."
msgstr ""
"<p>Агар ин хосият даргирифта бошад (бо нобаёнӣ), полоягари ҷорӣ ҳангоми "
"оғозёбии Kate барқарор карда мешавад."
"<p><strong>Дар хотир доред,</strong> ки агар сеанс аз тарафи мудири сеанси TDE "
"дасткорӣ карда шавад, полоягар ҳамеша барқарор карда мешавад."
#: app/katefileselector.cpp:615
msgid ""
"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
"when you start Kate."
"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
"manager, the filter is always restored."
"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
"restored location if on."
msgstr ""
"<p>Агар ин хосият даргирифта бошад (бо нобаёнӣ), полоягари ҷорӣ ҳангоми "
"оғозёбии Kate барқарор карда мешавад."
"<p><strong>Дар хотир доред</strong>, ки агар сеанс аз тарафи мудири сеанси TDE "
"дасткорӣ карда шавад, полоягар ҳамеша барқарор карда мешавад. "
"<p><strong>Дар хотир доред</strong>, ки баъзе гузоришҳои худҳамзамонсоз "
"ҷойгиршавии барқароршударо аз нав сабт мекунад, агар ки он даргирифта бошад."
#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Document"
msgstr "&Ҳуҷҷат"
#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
#: rc.cpp:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sess&ions"
msgstr "Сессия"
#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "Ҷусту&ҷӯ:"
#: tips.cpp:3
msgid ""
"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
"and advanced features of all sorts.</p>\n"
"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
"dialog,\n"
"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Kate бо маҷмӯи хуби модулҳо пешкаш мешавад, ки хусусиятҳои\n"
"оддӣ ва пешрафтаи ҳамеи намудҳо таъин менамоянд.</p>\n"
"<p>Шумо метавонед модулҳоро даргиронед/хомӯш созед вобаста ба ноҳияи худ дар "
"муколамаи батанзимдарорӣ,\n"
"барои сардиҳӣ <strong>Гузоришҳо -&gt;батанзимдарорӣ</strong>"
"-ро интихоб кунед.</p>\n"
#: tips.cpp:11
msgid ""
"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
msgstr ""
"<p>Шумо метавонед амалҳоро дар ҳама тарафи нишоннамо мубодила кунед, ба воситаи "
"пахшкунии\n"
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
#: tips.cpp:17
msgid ""
"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
"syntax highlighting.</p>\n"
"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
msgstr ""
"<p>Шумо метавонед санадҳои ҷориро ҳамчун HTML-файл содир\n"
"кунед, инчунин равшансозии таркиб.</p>\n"
"<p>Танҳо <strong>Файли -&gt; Содирот -&gt; HTML...</strong></p>"
"-ро интихоб кунед\n"
#: tips.cpp:24
msgid ""
"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
"can display any open document.</p>\n"
"<p>Just choose "
"<br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n"
msgstr ""
"<p>Шумо метавонед тирезаи муҳаррирро бо хоҳиши худ тақсим\n"
"карда метавонед. Ҳар чаҳорчӯба сатри ҳолати худро дорад ва\n"
"ҳамаи санади кушодаро намоиш дода метавонад.</p>\n"
"<p>Танҳо "
"<br><strong>Намуд -&gt; Ҷудо кардан [ Уфуқӣ| Амудӣ ]</strong></p>"
"-ро интихоб кунед\n"
#: tips.cpp:32
msgid ""
"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n"
"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
"the\n"
"main window.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Шумо метавонед панели таҳририро ба ягон тарафе, ки дар Kate дидан мехоҳед, "
"кашола карда оред (<em>Рӯйхати Файлҳо</em> ва <em>Интихобгари Файлҳо</em>)\n"
"ё онҳоро ба болои ҳам гузоред ва ҳатто онҳоро аз тирезаи асосӣ\n"
"канед.</p>\n"
#: tips.cpp:39
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>"
"\"Terminal\"</strong> at\n"
"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Kate намунасози васлшударо дорад, танҳо <strong>F7</strong>-ро\n"
"пахш кунед барои нишондиҳӣ ё пинҳонкунӣ поёна бо хоҳиши худ.</p>\n"
#: tips.cpp:45
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
"width=\"100%\">"
"<tr>"
"<td>different\n"
"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
"dialog.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Kate сатри ҷориро бо дигар ранги паснамо равшан сохта метавонад\n"
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
"width=\"100%\">"
"<tr>"
"<td>. \n"
"<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
"<p>Шумо метавонед рангро дар <em>Рангҳо</em> саҳифаи муколамаи \n"
"батанзимдарорӣ, барпо созед.</p>\n"
#: tips.cpp:54
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n"
"Kate.</p>\n"
"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
"configured\n"
"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
"choose any application on your system.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Шумо метавонед файли ҷории таҳриршавандаро дар ягон дигар замима дар дохили "
"\n"
"Kate кушоед.</p>\n"
"<p> Интихоб кунед<strong>Файлро -&gt; Кушоед Бо</strong> "
"ва дар рӯйхати пайдошуда \n"
"замимаеро бо ин навъи санад вобаста аст,\n"
"интихоб кунед. Инчунин дигар хосият ҳаст <strong>Дигар...</strong> \n"
"барои интихоби ягон замима дар системаи худ.</p>\n"
#: tips.cpp:64
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> "
"page of the\n"
"configuration dialog.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Шумо метавонед муҳаррирро барои имконияти намоиши доимии \n"
"рақами сатрҳо ва/ё хатчӯбҳо ҳангоми оғозёбии саҳифаи <strong>"
"Намуд бо Нобаёнӣ</strong>, барои муколамаи\n"
"танзимдарорӣ, кушоед.</p>\n"
#: tips.cpp:71
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n"
"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n"
"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
msgstr ""
"<p>Шумо метавонед тартиботи нави ё навшудаи <em>Равшансозии таркибиро бор кунед "
"</em> аз саҳифаи муколамаи \n"
"танзимкунии <strong>Равшансозӣ</strong>.</p>\n"
"<p>Танҳо ба тугмаи <em>Боркунӣ...</em>-ро дар ҷадвалбандии <em>"
"Усулҳои Равшансозӣ</em> ангушт занед\n"
"(Албатта шумо ба Интернет дастрасӣ доред...).</p>\n"
#: tips.cpp:79
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>"
"Alt+Left</strong>\n"
"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be "
"displayed\n"
"in the active frame.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Шумо метавонед дар гирди ҳамаи санадҳои кушода ба воситаи пахшкунии <strong>"
"Alt+Left</strong> \n"
"ё <strong>Alt+Right</strong> гардиш кунед. Санади оянда/пешина дар чаҳорчӯбаи "
"фаъол \n"
"фавран намоиш дода мешавад.</p>\n"
#: tips.cpp:86
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>"
"Command Line</em>.</p>\n"
"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>"
"s /oldtext/newtext/g</code>\n"
"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the current\n"
"line.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Шумо метавнед ҷойивазкуниҳои ҷиддиро бо истифодаи муқаррарии ба монанди sed "
"иҷро созед, ба воситаи <em>Фармони \n"
"таҳриркунӣ</em>.</p>\n"
"<p>Масалан: <strong>Ctrl+M</strong>-ро пахш кунед ва <code>"
"s/oldtext/newtext/g</code>-ро ворид кунед барои \n"
"ҷойивазкунии &quot;oldtext&quot; ба &quot;newtext&quot; дар ҳама ҷои сатри \n"
"ҷорӣ.</p>\n"
#: tips.cpp:94
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Шумо метавонед ҷустуҷӯи охирони худро такрор намоед, ба воситаи пахшкунии "
"<strong>F3</strong>, ё\n"
"<strong>Shift+F3</strong> барои ҷустуҷӯӣ дар самти чапа.</p>\n"
#: tips.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n"
"</p>\n"
"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
"current folder.</p>\n"
"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
msgstr ""
"<p>Шумо метавонед файлҳоеро полоя кунед, ки дар асбоби <em>Интихоби Файл</em> "
"намоиш дода мешаванд. \n"
"</p>\n"
"<p>Фақат полоягари худро дар гузориши полоягар дар поён ворид кунед, масалан:\n"
"<code>*.html *.php</code> агар шумо хоҳед, фақат файлҳои HTML ва PHP-ро дар "
"феҳристи \n"
"ҷорӣ бинед.</p>\n"
"<p>Интихобгари Файл ҳатто полоягари шуморо дар хотир хоҳад дошт.</strong></p>\n"
#: tips.cpp:110
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
"Editing\n"
"in either will be reflected in both.</p>\n"
"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n"
"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
"horizontally.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Шумо метавонед ду ва ё зиёда намудҳои як санадро дар Kate дошта метавонед. "
"Таҳрири санад дар ҳар ду таҷассум \n"
"хоҳад шуд.</p>\n"
"<p>Инчунин ба шумо гузориш дар санадҳои калон осон мегардад, \n"
"танҳо <strong>Ctrl+Shift+T</strong>-ро барои тақсими \n"
"уфуқии тирезаи санад, пахш кунед.</p>\n"
#: tips.cpp:119
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
"next/previous frame.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ҳӯппоқ кардан гир <strong>F8</strong> ё <strong>Shift+F8</strong> "
"барои он ки \n"
"чорчӯбаи оянда/пешина гузоштан.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid "&TDE Scripts"
#~ msgstr "&Дастнависҳои TDE"
#~ msgid "This shows all available scripts and allows them to be executed."
#~ msgstr "Ин ҳама скриптҳои фаҳмо нишон додан ва тайёр кардан аз они онҳо барои иҷро кардани "
#, fuzzy
#~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Нав..."
#~ msgid "Allow Kate to use more than one UN&IX process"
#~ msgstr "Ба Kate имконияи истифодабарии зиёда аз як ҷараёни UN&IX-ро диҳед"
#~ msgid "If this is unchecked, Kate will only use one UNIX process. If you try running it again, the current process will get the focus, and open any files you requested to be opened. If it is checked, each time you start Kate, a new UNIX process will be started."
#~ msgstr "Агар қайди онро бекор кунед, Kate танҳо як ҷараёни UNIX-ро истифода мебарад. Агар шумо кӯшиши аз нав корандозии онро намоед, ҷараёни ҷорӣ мубаддал меёбад ва файли дархостаи шумо кушода мешавад. Агар ин қайд гардад, ҳар дафъае, ки шумо Kate-ро оғоз мекунед, ҷараёни нави UNIX оғоз меёбад."
#~ msgid "Start a new Kate process (off by default)"
#~ msgstr "Оғози ҷараёни нави Kate (хомӯш кардан бо нобаёнӣ)"
#~ msgid "Open a new Kate window"
#~ msgstr "Тирезаи Нав Kate кушодан"
#~ msgid "Allow Kate to be initialized by a plugin. You most probably have to specify a file too."
#~ msgstr "Ба модул иҷозати шиносоии Kate-ро медиҳад. Эҳтимолан шумо бояд инчунин файлеро ҳам таъин кунед."
#~ msgid "&New Project..."
#~ msgstr "&Нақшаи Yав..."
#~ msgid "&Open Project..."
#~ msgstr "&Нақшаи Rушодан..."
#~ msgid "&Save Project"
#~ msgstr "&Нақшаи Нигоҳ доштан"
#~ msgid "&Close Project"
#~ msgstr "&Нақшаи Пӯшидан"
#~ msgid "Kate Project Files"
#~ msgstr "Нақшаи Файлҳои Kate"
#~ msgid "Open Kate Project"
#~ msgstr "Нақшаи Kate Кушодан"
#, fuzzy
#~ msgid "Start&up"
#~ msgstr "Сар додан"
#~ msgid "Reopen &projects at startup"
#~ msgstr "&Лоиҳаро дар оғозёбӣ бозкушед"
#, fuzzy
#~ msgid "R&eopen files at startup"
#~ msgstr "&Файлро дар оғозёбӣ бозкушед"
#~ msgid "If this is enabled Kate will attempt to reopen files that were open when you closed last time. Cursor position will be recovered if possible. Non-existent files will not be opened."
#~ msgstr "Ҳангоми фиристодани ин хосият Kate файлҳоеро, ки охирон бор кушода будед, аз нав мекушояд. Агар имконият бошад мавқеи нишоннамо барқарор карда мешавад. Файлҳои мавҷуд набуда кушода намешаванд."
#~ msgid "Add Directories/Files to Project"
#~ msgstr "Директорияҳои Боз андохтан/Файлҳо Нақша сохтан"
#~ msgid "New Project"
#~ msgstr "Нақшаи Нав"
#~ msgid "Project type:"
#~ msgstr "Шакли Нақша:"
#~ msgid "Project name:"
#~ msgstr "Номи Нақша:"
#~ msgid "Project file:"
#~ msgstr "Файли Нақша:"
#~ msgid "You must enter a project name and file"
#~ msgstr "Ба номи нақша ва файл ту бояд даромадан"
#~ msgid "Project: "
#~ msgstr "Нақша: "
#~ msgid "Project Folder"
#~ msgstr "Феҳристи Лоиҳа:"
#~ msgid "Add Folders/Files..."
#~ msgstr "Файлро/Лоиҳаро илова кардан..."
#~ msgid "Remove Folder"
#~ msgstr "Ҷойивазкунии Лоиҳа"
#~ msgid "Remove File"
#~ msgstr "Файли ба ҷои дигар мондан"
#~ msgid "F&ind:"
#~ msgstr "Ҷусту&ҷӯ:"
#~ msgid "&Project"
#~ msgstr "&Нақша"
#~ msgid "Directory:"
#~ msgstr "Директория:"
#, fuzzy
#~ msgid "The document<br><code>%1</code><br>was changed on disk by another program."
#~ msgstr "Санади<br><code>%1</code><br>аз тарафи дигар ҷараён дар диск тағир дода шуд."
#, fuzzy
#~ msgid "The document<br><code>%1</code><br>was created on disk by another program."
#~ msgstr "Санади<br><code>%1</code><br>аз тарафи дигар ҷараён дар диск офарида шуд."
#, fuzzy
#~ msgid "The document<br><code>%1</code><br>was deleted from disk by another program."
#~ msgstr "Санади<br><code>%1</code><br>аз тарафи дигар ҷараён дар диск нобуд карда шуд."
#~ msgid "&Number of recent files:"
#~ msgstr "&Миқдори файлҳои нав"
#~ msgid "<qt>Sets the number of recent files remembered by Kate.<p><strong>NOTE: </strong>If you set this lower than the current value, the list will be truncated and some items forgotten.</qt>"
#~ msgstr "<qt>Шумораи файлҳои охирон, ки аз тарафи Kate дар хотир дошта шудаанд, барпо месозад.<p><strong>ЭЗОҲ: </strong>Агар онро аз қиммати ҷорӣ хурдтар барпо созед, рlist will be truncated and some items forgottenӯйхат бурида мешавад ва баъзе пунктҳо аз хотир мераванд.</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "If enabled, a passive popup message will be displayed whenever a local file is modified, created or deleted by another program."
#~ msgstr "Дар вақти даргиронидани ин хосият, паёми сустҳаракати ба рӯй бароянда ҳангоми тағирдиҳӣ, офаридан ё нобуд кардани файли маҳаллӣ аз тарафи ҷараёни дигар намоиш дода мешавад."
#~ msgid "Contents &Plugins"
#~ msgstr "&Мундариҷаҳои Модулҳо"
#~ msgid "Sort &files alphabetically in the file list"
#~ msgstr "Тартибсозии &файлҳо аз рӯи алифбо дар рӯйхати файл."
#~ msgid "If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically."
#~ msgstr "Ҳангоми қайди ин хосият файлҳо дар рӯйхати файлҳо аз рӯи алифбо ба тартиб дароварда мешаванд."
#~ msgid "Files to load"
#~ msgstr "Файлҳои бор кардан"
#, fuzzy
#~ msgid "Closing documents ..."
#~ msgstr "Ҳамеша хуҷҷати кушода пӯшидан"
#, fuzzy
#~ msgid "Comma&nd:"
#~ msgstr "&Фармон:"
#~ msgid "Default GUI mode for new windows:"
#~ msgstr "Усули бо нобаёнии GUI барои тирезаҳои нав:"
#~ msgid "Toplevel Mode"
#~ msgstr "Усули Баландсатҳ"
#~ msgid "Childframe Mode"
#~ msgstr "Усули Духтарӣ"
#~ msgid "Tab Page Mode"
#~ msgstr "Усули Ҷадвалбандии Саҳифа"
#~ msgid "IDEAL Mode"
#~ msgstr "Усули IDEAL"
#~ msgid " Line: 1 Col: 0 "
#~ msgstr " Хат : 1 Сутун: 0 "