You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/docs/tdebase/faq/contrib.docbook

209 lines
10 KiB

<!--
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd">
-->
<chapter id="contribute">
<title
>Участие в проекте</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
<para
>Какой вклад я могу внести в разработку &kde;?</para>
</question>
<answer>
<para
>&kde; - это проект свободного программного обеспечения, существующий благодаря добровольному участию в нём. Мы будем рады каждому, кто захочет внести свой вклад в развитие &kde;. Речь идёт не только лишь о программистах. Есть также множество других способов содействовать усовершенствованию &kde;, а именно:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Тестирование программ.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Сообщения об ошибках. Дополнительная информация об этом находится в разделе <link linkend="bug-report"
>Как отправить сообщение об ошибке?</link
>.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Составление документации и файлов помощи. Информацию об этом можно получить на <ulink url="http://i18n.kde.org/doc"
>домашней странице редакционной группы &kde;</ulink
>.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Перевод программ, документации и файлов помощи. За дополнительной информацией обращайтесь на <ulink url="http://i18n.kde.org"
>сайт переводчиков и составителей документации по &kde;</ulink
>.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Рисование красивых пиктограмм и сочинение звуковых эффектов. За подробной информацией можно обратиться на <ulink url="http://www.kde.org/"
>страницу художников &kde;</ulink
>.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Написание статей и книг о &kde;. Если вы хотите помочь нести весть о &kde; в массы, отправьте сообщение по адресу <email
>kde-pr@kde.org</email
>. Таким образом вы можете связаться с добровольцами &kde; по работе с общественностью.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Разработка новых приложений для &kde;. Дополнительная информация находится в разделе <xref linkend="programming"/>.</para
></listitem>
<listitem
><para
>И разумеется, мы всегда рады спонсорам.:-)</para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>Есть несколько мест, где можно поискать дополнительную информацию, если вы хотите принять участие в разработке. Первым шагом является регистрация в одном из <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/"
>списков рассылки</ulink
>. Вы вскоре увидите, что именно можно добавить или исправить.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="bug-report">
<para
>Как отправить сообщение об ошибке?</para>
</question>
<answer>
<para
>Существует система учёта ошибок на <ulink url="http://bugs.kde.org"
>http://bugs.kde.org</ulink
>. Система включает в себя мастера составления новых сообщений об ошибках и список всех известных ошибок.</para>
<para
>Проще всего отправить сообщение об ошибке, выбрав <menuchoice
><guimenu
>Справка</guimenu
><guimenuitem
>Сообщить об ошибке...</guimenuitem
></menuchoice
> на панели меню приложения, в котором обнаружена ошибка. Появится небольшое диалоговое окно с ссылкой на систему учёта ошибок. Пожалуйста, внимательно следуйте указаниям мастера составления сообщений об ошибках.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="programming">
<para
>Хочу программировать для &kde;. С чего начать?</para>
</question>
<answer>
<para
>Мы будем рады каждому, кто захочет принять участие в разработке программного обеспечения для &kde;. Ваши первые шаги зависят в основном от вашего опыта, а именно: знаете ли вы C++, знакомы ли вы с библиотекой &Qt; и т. д.</para>
<para
>Для того, чтобы познакомиться с программированием для &kde;, вам потребуются следующие основные средства: <application
>automake</application
>, <application
>autoconf</application
> и <application
>egcs</application
>. Другие полезные советы можно найти на <ulink url="http://developer.kde.org/"
>http://developer.kde.org/</ulink
>.</para>
<para
>Другой полезный источник изучения программирования для &kde; - это учебные пособия по &Qt;. Они устанавливаются вместе с &Qt;. Для того, чтобы просмотреть их, откройте файл <filename
>$<envar
>QTDIR</envar
>/html/index.html</filename
> в или &konqueror; и создайте закладку. Учебные пособия находятся под заголовком "Using Qt" ("Использование Qt"). Исходный код для каждого урока находится в каталоге <filename class="directory" moreinfo="none"
>$<envar
>QTDIR</envar
>/tutorial</filename
>.</para>
<para
>Но есть, однако, одна вещь, которую должен сделать каждый, заинтересованный в программировании для &kde;, это <emphasis
>зарегистрироваться в списке рассылки для разработчиков</emphasis
>. Для того, чтобы подписаться, нужно отправить сообщение по адресу <ulink url="mailto:kde-devel-request@kde.org"
>kde-devel-request@kde.org</ulink
>; необходимо указать тему сообщения: <userinput
>subscribe <replaceable
аш_адрес_электронной_почты</replaceable
></userinput
>. <important
><para
>Внимательно прочитайте о том, как <link linkend="subscribe"
>Как подписаться/отменить подписку</link
>. Все сказанное там относится также и к списку разработчиков.</para
></important
></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Как получить доступ к <acronym
>SVN</acronym
>?</para>
</question>
<answer>
<para
>Проект &kde; использует <acronym
>SVN</acronym
> для разработки основных частей программного обеспечения. Если вы что-то улучшили (например, исправили ошибку) и хотите поделиться своими изменениями, лучше всего будет, если вы создадите патч относительно свежей версии (снапшота) и отправите этот патч разработчику данной программы.</para>
<para
>Если вы делаете это более или менее регулярно, прочитайте инструкции на <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8"
>http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html</ulink
>. Примите во внимание, что большое количество пользователей замедляет доступ к <acronym
>SVN</acronym
> для всех разработчиков; поэтому мы пытаемся сохранить небольшим (конечно, в разумных пределах) количество людей, имеющих прямой доступ. Но тем не менее, не стесняйтесь спрашивать об этом.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Мне просто интересно. Я могу получить доступ для чтения к <acronym
>SVN</acronym
>?</para>
</question>
<answer>
<para
>О том, как работать с анонимным сервером, прочитайте на странице <ulink url="http://developer.kde.org/anonsvn.html"
>http://www.kde.org/anonsvn.html</ulink
>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Существуют ли зеркала <application
>SVN</application
> для &kde;?</para>
</question>
<answer>
<para
>Пока что зеркал <acronym
>SVN</acronym
> для &kde; нет. Если вы можете организовать такое зеркало, сообщите об этом на адрес <email
>sysadmin@kde.org</email
> </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Как принять участие в переводе программ &kde; на мой родной язык?</para>
</question>
<answer>
<para
>Попробуйте проверить на <ulink url="http://i18n.kde.org"
>сайте переводчиков и составителей документации по &kde;</ulink
>, переведена ли данная программа. Если нет, то там же вы найдёте информацию о том, как помочь с переводом.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>