You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
386 lines
8.1 KiB
386 lines
8.1 KiB
13 years ago
|
# Translation of artscontrol to Croatian
|
||
|
# Copyright (C) Croatian team
|
||
|
# Translators: Hrvoje Spoljar <spole@x.pbf.hr>,Igor Jagec <igorm5@yahoo.com>,Nikola Planinac <>,Robert Pezer <rpezer@phy.hr>,sime essert <sime2@nofrx.org>,
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: artscontrol 0\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:21+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:20+CEST\n"
|
||
|
"Last-Translator: auto\n"
|
||
|
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
||
|
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
|
||
|
"X-Generator: TransDict server\n"
|
||
|
|
||
|
#: artscontrolapplet_private.h:85
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Toggle &Inline FFT Scope"
|
||
|
msgstr "Uključi/isključi FFT opseg &u liniji"
|
||
|
|
||
|
#: artscontrolapplet_private.h:98 fftscopeview.cpp:89
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "VU-Style"
|
||
|
msgstr "VU-stil"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Hrvoje Spoljar, Igor Jagec, Nikola Planinac, Robert Pezer, sime essert"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "lokalizacija@linux.hr"
|
||
|
|
||
|
#: artsactions.cpp:65
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "&FFT Scope"
|
||
|
msgstr "FFT &opseg"
|
||
|
|
||
|
#: artsactions.cpp:69
|
||
|
msgid "&Audio Manager"
|
||
|
msgstr "&MIDI Rukovoditelj (manager)"
|
||
|
|
||
|
#: artsactions.cpp:73
|
||
|
msgid "aRts &Status"
|
||
|
msgstr "&Status aRts-a"
|
||
|
|
||
|
#: artsactions.cpp:77
|
||
|
msgid "&MIDI Manager"
|
||
|
msgstr "&MIDI Rukovoditelj (manager)"
|
||
|
|
||
|
#: artsactions.cpp:81
|
||
|
msgid "&Environment"
|
||
|
msgstr "&Okolina"
|
||
|
|
||
|
#: artsactions.cpp:85
|
||
|
msgid "Available Media &Types"
|
||
|
msgstr "Dostupna vrsta medija"
|
||
|
|
||
|
#: artsactions.cpp:90
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Style: NormalBars"
|
||
|
msgstr "Stil: normalne trake"
|
||
|
|
||
|
#: artsactions.cpp:94
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Style: FireBars"
|
||
|
msgstr "Stil: vatrene trake"
|
||
|
|
||
|
#: artsactions.cpp:98
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Style: LineBars"
|
||
|
msgstr "Stil: linijske trake"
|
||
|
|
||
|
#: artsactions.cpp:102
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Style: LEDs"
|
||
|
msgstr "Stil: lampice"
|
||
|
|
||
|
#: artsactions.cpp:106
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Style: Analog"
|
||
|
msgstr "Stil: akorisnički računno"
|
||
|
|
||
|
#: artsactions.cpp:110
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Style: Small"
|
||
|
msgstr "Stil: malo"
|
||
|
|
||
|
#: artsactions.cpp:128
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "More Bars in VU-Meters"
|
||
|
msgstr "Više traka u VU-metrima"
|
||
|
|
||
|
#: artsactions.cpp:132
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Less Bars in VU-Meters"
|
||
|
msgstr "Manje traka u VU-metrima"
|
||
|
|
||
|
#: artscontrolapplet.cpp:48
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts and "
|
||
|
"then reload this applet."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nešto je pošlo naopako sa ArtsPoslužitelj-om. Vjerojatno bi trebalo da ponovo "
|
||
|
"pokrenete aRts i ponovo učitate ovaj aplet."
|
||
|
|
||
|
#: artscontrolapplet.cpp:77
|
||
|
msgid "aRts Control Applet"
|
||
|
msgstr "Podešavanje aRts-a"
|
||
|
|
||
|
#: artscontrolapplet.cpp:78
|
||
|
msgid "A kickerapplet to control aRts."
|
||
|
msgstr "kickerapplet aplet za kontrolu aRts-a."
|
||
|
|
||
|
#: artscontrolapplet.cpp:79
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "(c) 2003 by Arnold Krille"
|
||
|
msgstr "(c) 2003, Arnold Krile (Arnold Krille)"
|
||
|
|
||
|
#: artscontrolapplet.cpp:80
|
||
|
msgid "Author of the Applet"
|
||
|
msgstr "Autor apleta"
|
||
|
|
||
|
#: artscontrolapplet.cpp:81
|
||
|
msgid "Thanks for creating aRts!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: audiomanager.cpp:42
|
||
|
msgid "Audio Manager"
|
||
|
msgstr "MIDI Rukovoditelj (manager)"
|
||
|
|
||
|
#: audiomanager.cpp:100
|
||
|
msgid "Title"
|
||
|
msgstr "Naslov"
|
||
|
|
||
|
#: audiomanager.cpp:101
|
||
|
msgid "Type"
|
||
|
msgstr "Tip"
|
||
|
|
||
|
#: audiomanager.cpp:102
|
||
|
msgid "Bus"
|
||
|
msgstr "Posl. 1"
|
||
|
|
||
|
#: audiomanager.cpp:134
|
||
|
msgid "play"
|
||
|
msgstr "sviraj"
|
||
|
|
||
|
#: audiomanager.cpp:136
|
||
|
msgid "record"
|
||
|
msgstr "zapis"
|
||
|
|
||
|
#: choosebusdlg.cpp:49
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Choose Bus"
|
||
|
msgstr "Odaberite magistralu"
|
||
|
|
||
|
#: choosebusdlg.cpp:60
|
||
|
msgid "Available busses:"
|
||
|
msgstr "Dostupne sabirnice:"
|
||
|
|
||
|
#: choosebusdlg.cpp:105
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "New bus:"
|
||
|
msgstr "Nova magistrala:"
|
||
|
|
||
|
#: environmentview.cpp:66
|
||
|
msgid "Environment"
|
||
|
msgstr "Okružje"
|
||
|
|
||
|
#: environmentview.cpp:77
|
||
|
msgid "Add Mixer"
|
||
|
msgstr "DOdaj Mixer"
|
||
|
|
||
|
#: environmentview.cpp:80
|
||
|
msgid "Add Effect Rack"
|
||
|
msgstr "Dodaj skup učinaka"
|
||
|
|
||
|
#: environmentview.cpp:83
|
||
|
msgid "Delete Item"
|
||
|
msgstr "Izbriši stavku"
|
||
|
|
||
|
#: environmentview.cpp:87
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid "Load %1"
|
||
|
msgstr "Učitaj %1"
|
||
|
|
||
|
#: environmentview.cpp:91
|
||
|
#, fuzzy, c-format
|
||
|
msgid "Save %1"
|
||
|
msgstr "Snimi %1"
|
||
|
|
||
|
#: fftscopeview.cpp:46
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "FFT Scope View"
|
||
|
msgstr "Prikaz FFT opsega"
|
||
|
|
||
|
#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Substyle"
|
||
|
msgstr "Podstil"
|
||
|
|
||
|
#: fftscopeview.cpp:156
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Please enter substyle:"
|
||
|
msgstr "Unesite podstil:"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:74
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "No GUI found for this effect."
|
||
|
msgstr "Nije pronađen GUI za ovaj efekat."
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:150
|
||
|
msgid "aRts Master Volume"
|
||
|
msgstr "Podešavanje glasnoće aRts-a"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:175
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Toggle Free&Verb"
|
||
|
msgstr "U&ključi/isključi FreeVerb"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:177
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter"
|
||
|
msgstr "Stari aRts kontrolni stil za VU-metar"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:192
|
||
|
msgid "aRts control"
|
||
|
msgstr "Podešavanje aRts-a"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:193
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Control tool for the aRts server"
|
||
|
msgstr "Alat za kontrolu aRts poslužitelja"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:194
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
|
||
|
"(c) 2003 Arnold Krille"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"(c) 2000 Štefan Vesterfeld (Stefan Westerfeld)\n"
|
||
|
"(c) 2003 Arnold Krile (Arnold Krille)"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:195
|
||
|
msgid "Author and aRts maintainer"
|
||
|
msgstr "Autor i održavatelj aRts-a"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:196
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Some improvements"
|
||
|
msgstr "Neka poboljšanja"
|
||
|
|
||
|
#: mediatypesview.cpp:38
|
||
|
msgid "Available Media Types"
|
||
|
msgstr "Dostupna vrsta medija"
|
||
|
|
||
|
#: mediatypesview.cpp:44
|
||
|
msgid "Media Type"
|
||
|
msgstr "Vrsta medija"
|
||
|
|
||
|
#: midiinstdlg.cpp:78
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Instrument"
|
||
|
msgstr "Instrument"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 16
|
||
|
#: midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 rc.cpp:9 rc.cpp:30
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "MIDI Manager"
|
||
|
msgstr "MIDI Rukovoditelj (manager)"
|
||
|
|
||
|
#: midimanagerview.cpp:125
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "&System MIDI Port (OSS)"
|
||
|
msgstr "&Sustavski MIDI port (OSS)"
|
||
|
|
||
|
#: midimanagerview.cpp:127
|
||
|
msgid "&aRts Synthesis MIDI Output"
|
||
|
msgstr "&aRts sinteza MIDI izlaza"
|
||
|
|
||
|
#: midiportdlg.cpp:46
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "OSS MIDI Port"
|
||
|
msgstr "OSS MIDI port"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file artsmidimanagerview.rc line 4
|
||
|
#: rc.cpp:6
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Add"
|
||
|
msgstr "&Dodaj"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 33
|
||
|
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "MIDI inputs:"
|
||
|
msgstr "MIDI ulazi:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 41
|
||
|
#: rc.cpp:15 rc.cpp:36
|
||
|
#, fuzzy, no-c-format
|
||
|
msgid "MIDI outputs:"
|
||
|
msgstr "MIDI izlazi:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 86
|
||
|
#: rc.cpp:18
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Add..."
|
||
|
msgstr "&Dodaj..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 102
|
||
|
#: rc.cpp:24 rc.cpp:39
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Connect"
|
||
|
msgstr "&Spoji"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 110
|
||
|
#: rc.cpp:27 rc.cpp:42
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Disconnect"
|
||
|
msgstr "&Spoji"
|
||
|
|
||
|
#: statusview.cpp:40
|
||
|
msgid "aRts Status"
|
||
|
msgstr "aRts status"
|
||
|
|
||
|
#: statusview.cpp:46
|
||
|
msgid "Artsd is running with realtime scheduling."
|
||
|
msgstr "Artsd je pokrenut sa planerom u realnom vremenu."
|
||
|
|
||
|
#: statusview.cpp:48
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Your system does not support realtime scheduling."
|
||
|
msgstr "Vaš sustav ne podržava planer u realnom vremenu."
|
||
|
|
||
|
#: statusview.cpp:50
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Artsd is not configured for realtime scheduling\n"
|
||
|
" or was manually started without artswrapper."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Artsd nije podešen za planiranje u realnom vremenu\n"
|
||
|
" ili je ručno pokrenut bez arts-omotača."
|
||
|
|
||
|
#: statusview.cpp:52
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Artsd should run with realtime scheduling,\n"
|
||
|
" but it does not (Is artswrapper suid root?)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Artsd bi trebao biti pokrenut sa planerom u realnom vremenu,\n"
|
||
|
" ali nije (da li arts-omotač ima root ovlasti?)."
|
||
|
|
||
|
#: statusview.cpp:57
|
||
|
msgid "Determining suspend status..."
|
||
|
msgstr "Prepoznavanje stanja odgode..."
|
||
|
|
||
|
#: statusview.cpp:64
|
||
|
msgid "&Suspend Now"
|
||
|
msgstr "Odgodi &Sada"
|
||
|
|
||
|
#: statusview.cpp:84
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n"
|
||
|
"now since there are active modules."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"ARts zvučni demon neće prijeći u stanje odgode upravo\n"
|
||
|
"sada zbog prisutnosti aktivnih modula."
|
||
|
|
||
|
#: statusview.cpp:87
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n"
|
||
|
" applications can use the sound card now."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"aRts-ov demon zvuka je suspendovan. Stariji\n"
|
||
|
"programi sada mogu da koriste zvučnu karticu."
|
||
|
|
||
|
#: statusview.cpp:90
|
||
|
msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds."
|
||
|
msgstr "Automatska odgoda za %1 sekundi."
|