|
|
|
|
# translation of kcmshell.po to Greek
|
|
|
|
|
# translation of kcmshell.po to Ελληνικά
|
|
|
|
|
# Κώστας Μπουκουβάλας <quantis@hellug.gr>, 2005.
|
|
|
|
|
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmshell\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-14 12:28+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Τα ονόματα σας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "Τα email σας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "List all possible modules"
|
|
|
|
|
msgstr "Κατάλογος όλων των πιθανών μονάδων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "Configuration module to open"
|
|
|
|
|
msgstr "Μονάδα ρύθμισης προς άνοιγμα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Specify a particular language"
|
|
|
|
|
msgstr "Καθορισμός μιας συγκεκριμένης γλώσσας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Embeds the module with buttons in window with id <id>"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενσωματώνει τη μονάδα με κουμπιά στο παράθυρο με ταυτότητα <id>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Embeds the module without buttons in window with id <id>"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενσωματώνει τη μονάδα χωρίς κουμπιά στο παράθυρο με ταυτότητα <id>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Do not display main window"
|
|
|
|
|
msgstr "Μην προβάλλεις το κυρίως παράθυρο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:201
|
|
|
|
|
msgid "TDE Control Module"
|
|
|
|
|
msgstr "Μονάδα ελέγχου του TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:203
|
|
|
|
|
msgid "A tool to start single TDE control modules"
|
|
|
|
|
msgstr "Ένα αρχείο για την εκκίνηση μονάδων ελέγχου TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:205
|
|
|
|
|
msgid "(c) 1999-2004, The TDE Developers"
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 1999-2004, Οι προγραμματιστές ανάπτυξης του TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:207
|
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Συντηρητής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:228
|
|
|
|
|
msgid "The following modules are available:"
|
|
|
|
|
msgstr "Οι ακόλουθες μονάδες είναι διαθέσιμες:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:247
|
|
|
|
|
msgid "No description available"
|
|
|
|
|
msgstr "Καμία περιγραφή διαθέσιμη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:314
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Configure - %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρύθμιση - %1"
|