You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hi/messages/tdegraphics/kfax.po

391 lines
9.4 KiB

# translation of kfax.po to Hindi
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfax\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-22 14:48+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: options.cpp:69
msgid "Display options:"
msgstr "प्रदर्शक विकल्पः"
#: options.cpp:78
msgid "Upside down"
msgstr "ऊपर का नीचे"
#: options.cpp:83
msgid "Invert"
msgstr "उलटें"
#: options.cpp:100
msgid "Raw fax resolution:"
msgstr "रॉ फ़ैक्स रिज़ोल्यूशनः"
#: options.cpp:103 options.cpp:181
msgid "Auto"
msgstr "स्वतः "
#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107
msgid "Fine"
msgstr "बढ़िया"
#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111
msgid "Normal"
msgstr "साधारण"
#: options.cpp:120
msgid "Raw fax data are:"
msgstr "रॉ फ़ैक्स डाटा हैं:"
#: options.cpp:124
msgid "LS-Bit first"
msgstr "एलएस-बिट पहले"
#: options.cpp:141
msgid "Raw fax format:"
msgstr "रॉ फ़ैक्स फॉर्मेट"
#: options.cpp:165
msgid "Raw fax width:"
msgstr "रॉ फ़ैक्स चौड़ाईः"
#: options.cpp:173
msgid "Height:"
msgstr "ऊँचाईः"
#: kfax.cpp:247
#, fuzzy
msgid "A&dd..."
msgstr "जोड़ें...(&A)"
#: kfax.cpp:259
msgid "&Rotate Page"
msgstr "पृष्ठ घुमाएँ (&R)"
#: kfax.cpp:261
msgid "Mirror Page"
msgstr "प्रतिबिम्बित पृष्ठ"
#: kfax.cpp:263
msgid "&Flip Page"
msgstr "पृष्ठ फ्लिप करें (&F)"
#: kfax.cpp:282
msgid "w: 00000 h: 00000"
msgstr "w: 00000 h: 00000"
#: kfax.cpp:283
msgid "Res: XXXXX"
msgstr "Res: XXXXX"
#: kfax.cpp:284
msgid "Type: XXXXXXX"
msgstr "क़िस्म: XXXXXXX"
#: kfax.cpp:285
msgid "Page: XX of XX"
msgstr "पृष्ठ: XX का XX"
#: kfax.cpp:695
msgid "There is no document active."
msgstr "यहाँ कोई दस्तावेज़ सक्रिय नहीं है."
#: kfax.cpp:704 kfax.cpp:705 kfax.cpp:1377 kfax.cpp:1652
msgid "KFax"
msgstr "के-फ़ैक्स"
#: kfax.cpp:828
msgid "Saving..."
msgstr "सहेज रहे..."
#: kfax.cpp:836
msgid ""
"Failure in 'copy file()'\n"
"Could not save file!"
msgstr ""
" 'फ़ाइल नक़ल()' में असफलता\n"
"फ़ाइल सहेज नहीं सकते!"
#: kfax.cpp:850
msgid "Loading '%1'"
msgstr "लोड किया जा रहा है '%1'"
#: kfax.cpp:857
msgid "Downloading..."
msgstr "डाउनलोड कर रहा है...."
#: kfax.cpp:1445
msgid "Page: %1 of %2"
msgstr "पृष्ठ: %1 इसमें काः %2"
#: kfax.cpp:1450
msgid "W: %1 H: %2"
msgstr "W: %1 H: %2"
#: kfax.cpp:1454
#, c-format
msgid "Res: %1"
msgstr "रेज़ो.: %1"
#: kfax.cpp:1463
msgid "Type: Tiff "
msgstr "क़िस्मः Tiff "
#: kfax.cpp:1466
msgid "Type: Raw "
msgstr "क़िस्म: Raw "
#: kfax.cpp:1623
msgid "TDE G3/G4 Fax Viewer"
msgstr "केडीई जी3/जी4 फ़ैक्स प्रदर्शक"
#: kfax.cpp:1628
msgid "Fine resolution"
msgstr "बढ़िया रिसॉल्यूशन"
#: kfax.cpp:1630
msgid "Normal resolution"
msgstr "साधारण रिसॉल्यूशन"
#: kfax.cpp:1631
msgid "Height (number of fax lines)"
msgstr "ऊँचाई (फ़ैक्स पंक्तियों की संख्या)"
#: kfax.cpp:1633
msgid "Width (dots per fax line)"
msgstr "चौड़ाई (प्रति फ़ैक्स पंक्ति डॉट्स)"
#: kfax.cpp:1635
msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
msgstr "छवि को 90 डिग्री घुमाएँ (लैंडस्केप मोड)"
#: kfax.cpp:1637
msgid "Turn image upside down"
msgstr "छवि को उल्टा करें"
#: kfax.cpp:1639
#, fuzzy
msgid "Invert black and white"
msgstr "काला और सफेद को उलट दें."
#: kfax.cpp:1641
#, fuzzy
msgid "Limit memory use to 'bytes'"
msgstr "'बाइट्स' पर मेमोरी उपयोग सीमित करें."
#: kfax.cpp:1643
msgid "Fax data is packed lsb first"
msgstr ""
#: kfax.cpp:1644
msgid "Raw files are g3-2d"
msgstr "रॉ फ़ाइलें हैं जी3-2डी"
#: kfax.cpp:1645
msgid "Raw files are g4"
msgstr "रॉ फ़ाइलें हैं जी4"
#: kfax.cpp:1646
msgid "Fax file(s) to show"
msgstr "दिखाने के लिए फ़ैक्स फ़ाइलें"
#: kfax.cpp:1656
msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
msgstr ""
#: kfax.cpp:1658
msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
msgstr ""
#: faxinput.cpp:61
msgid ""
"Out of memory\n"
msgstr ""
#: faxinput.cpp:113
msgid ""
"Unable to open:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"खोलने में अक्षम:\n"
"%1\n"
#: faxinput.cpp:150
msgid ""
"Invalid tiff file:\n"
"%1\n"
msgstr ""
#: faxinput.cpp:251
msgid ""
"In file %1\n"
"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
msgstr ""
#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
msgid "Message"
msgstr ""
#: faxinput.cpp:294
msgid ""
"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
"Fax files.\n"
msgstr ""
#: faxinput.cpp:299
msgid ""
"This version can only handle Fax files\n"
msgstr ""
#: faxinput.cpp:333
msgid "Bad Fax File"
msgstr ""
#: faxinput.cpp:422
msgid ""
"Trying to expand too many strips\n"
"%1%n"
msgstr ""
#: faxinput.cpp:450
msgid ""
"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
"%1\n"
"will be shown\n"
msgstr ""
#: faxinput.cpp:465
msgid ""
"No fax found in file:\n"
"%1\n"
msgstr ""
#: kfax_printsettings.cpp:30
msgid ""
"<qt>"
"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
"will be printed on the full paper size.</p>"
"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
msgstr ""
#: kfax_printsettings.cpp:41
msgid ""
"<qt>"
"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
"page.</p>"
"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
"the page.</p> </qt>"
msgstr ""
#: kfax_printsettings.cpp:52
msgid ""
"<qt>"
"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
"page.</p>"
"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
"page.</p> </qt>"
msgstr ""
#: kfax_printsettings.cpp:64
msgid "&Layout"
msgstr ""
#: kfax_printsettings.cpp:66
msgid "Ignore paper margins"
msgstr ""
#: kfax_printsettings.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Horizontal centered"
msgstr "आड़ा:"
#: kfax_printsettings.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Vertical centered"
msgstr "खड़ा:"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#, fuzzy
#~ msgid "KFaxView"
#~ msgstr "के-फ़ैक्स"
#, fuzzy
#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
#~ msgstr "*.g3|फ़ैक्स फ़ाइलें(*.g3)"
#, fuzzy
#~ msgid "Files to load"
#~ msgstr "दिखाने के लिए फ़ैक्स फ़ाइलें"
#~ msgid "&Anti Aliasing"
#~ msgstr "एन्टी अलियासिंग (&A)"
#~ msgid "Print Fax"
#~ msgstr "फ़ैक्स छापें"
#~ msgid ""
#~ "Invalid page dimensions:\n"
#~ "Width %1 Height %2\n"
#~ msgstr ""
#~ "अवैध पृष्ठ आयाम:\n"
#~ "चौड़ाई %1 ऊँचाई %2\n"
#~ msgid "Cannot print to \"%1\"\n"
#~ msgstr "पर मुद्रित नहीं कर सकता \"%1\"\n"
#~ msgid "Could not create %1\n"
#~ msgstr "तैयार नहीं कर सकते %1\n"
#~ msgid ""
#~ "A file with this name already exists.\n"
#~ "Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "इस नाम की फ़ाइल पहले से ही मौजूद है. \n"
#~ "क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं?"
#, fuzzy
#~ msgid "Print Dialog"
#~ msgstr "के-फ़ैक्स छपाई संवाद"
#~ msgid "Print as PostScript to printer"
#~ msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट प्रिंटर की तरह मुद्र्ति करें"
#~ msgid "Print command:"
#~ msgstr "कमांड छापें"
#~ msgid "Print as PostScript to file:"
#~ msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट फ़ाइल की तरह मुद्र्ति करें"
#~ msgid "Page size:"
#~ msgstr "पृष्ठ आकारः"
#~ msgid "Scale fax to page size"
#~ msgstr "पृष्ठ में फिट होने लायक फ़ैक्स आकार बदलें"
#~ msgid "Select Filename"
#~ msgstr "फ़ाइलनाम चुनें"