You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-da/messages/tdebase/tdesu.po

217 lines
5.2 KiB

# Danish translation of tdesu
# Copyright (C).
#
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>,1999,2002,2003, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdesu\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-27 07:51-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"
#: sudlg.cpp:29
#, c-format
msgid "Run as %1"
msgstr "Kør som %1"
#: sudlg.cpp:33
msgid "Please enter your password."
msgstr "Angiv dit kodeord."
#: sudlg.cpp:37
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
"below or click Ignore to continue with your current privileges."
msgstr ""
"Denne handling kræver root-privilegier. Indtast venligst roots kodeord "
"nedenfor \n"
"eller klik på 'Ignorér' for at fortsætte med dine nuværende privilegier."
#: sudlg.cpp:42
msgid ""
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
"password for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current "
"privileges."
msgstr ""
"Denne handling behøver flere privilegier. Indtast kodeord for \"%1\" "
"nedenfor eller\n"
"klik på 'Ignorér' for at fortsætte med dine nuværende privilegier."
#: sudlg.cpp:49
#, fuzzy
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
"below."
msgstr ""
"Denne handling kræver root-privilegier. Indtast venligst roots kodeord "
"nedenfor"
#: sudlg.cpp:53
#, fuzzy
msgid ""
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
"password for \"%1\" below."
msgstr ""
"Denne handling kræver root-privilegier. Indtast venligst roots kodeord "
"nedenfor"
#: sudlg.cpp:59
msgid ""
"<qt>The stored password will be:<br> * Kept for up to %1 minutes<br> * "
"Destroyed on logout"
msgstr ""
#: sudlg.cpp:62
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignorér"
#: sudlg.cpp:78
msgid "Conversation with su failed."
msgstr "Konversation med su mislykkedes."
#: sudlg.cpp:87
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'su' is not found\n"
"make sure your PATH is set correctly."
msgstr ""
"Programmet 'su' kan ikke findes.\n"
"Sørg for at din sti (PATH) er sat korrekt."
#: sudlg.cpp:94
#, fuzzy
msgid ""
"You are not allowed to use 'su'\n"
"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use "
"this program."
msgstr ""
"Du har ikke tilladelse til at bruge 'su'.\n"
"På visse systemer skal man være i en speciel gruppe (ofte wheel) for at "
"bruge dette program."
#: sudlg.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Incorrect password please try again."
msgstr "Forkert kodeord. Prøv igen."
#: sudlg.cpp:105
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
msgstr "Intern fejl: ulovligt svar fra SuProcess::checkInstall()"
#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57
msgid "Specifies the command to run"
msgstr "Angiver kommandoen der skal køres"
#: tdesu.cpp:58
msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
msgstr "Kør kommando under mål-identitet hvis <fil> ikke er skrivbar"
#: tdesu.cpp:59
msgid "Specifies the target uid"
msgstr "Angiver mål-identiteten"
#: tdesu.cpp:60
msgid "Do not keep password"
msgstr "Husk ikke kodeord"
#: tdesu.cpp:61
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
msgstr "Stands dæmonen (glemmer alle kodeord)"
#: tdesu.cpp:62
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
msgstr "Aktivér terminal-uddata (husk ikke kodeord)"
#: tdesu.cpp:63
msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
msgstr "Sæt prioritetsværdi: 0 <= prio <= 100, 0 er lavest"
#: tdesu.cpp:64
msgid "Use realtime scheduling"
msgstr "Brug realtidsskemalægning"
#: tdesu.cpp:65
msgid "Let command use existing dcopserver"
msgstr "Lad kommando bruge eksisterende dcopserver"
#: tdesu.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Ignored"
msgstr "&Ignorér"
#: tdesu.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Display the ignore button"
msgstr "Vis ikke Ignorér-knappen"
#: tdesu.cpp:68
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
msgstr "Angiv ikon der skal bruges i kodeordsdialogen"
#: tdesu.cpp:69
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
msgstr "Vis ikke kommandoen der skal køres i dialogen"
#: tdesu.cpp:100
msgid "TDE su"
msgstr "TDE su"
#: tdesu.cpp:101
msgid "Runs a program with elevated privileges."
msgstr "Kører et program med forhøjede privilegier."
#: tdesu.cpp:104
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedligeholder"
#: tdesu.cpp:106
msgid "Original author"
msgstr "Oprindelig forfatter"
#: tdesu.cpp:132
msgid "Command '%1' not found."
msgstr "Kommandoen '%1' ikke fundet."
#: tdesu.cpp:208
#, c-format
msgid "Illegal priority: %1"
msgstr "Ulovlig prioritet: %1"
#: tdesu.cpp:230
msgid "No command specified."
msgstr "Ingen kommando er angivet."
#: tdesu.cpp:336
msgid "Su returned with an error.\n"
msgstr "Su returnerede med en fejl.\n"
#: tdesu.cpp:357
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
#: tdesu.cpp:362
msgid "realtime: "
msgstr "realtid: "
#: tdesu.cpp:365
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritet:"