You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
177 lines
4.3 KiB
177 lines
4.3 KiB
13 years ago
|
# translation of kwatchgnupg.po to Japanese
|
||
|
# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
|
||
|
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
|
||
|
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 23:00+0900\n"
|
||
|
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
|
||
|
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Toyohiro Asukai,Shinichi Tsunoda"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "toyohiro@ksmplus.com,tsuno@ngy.1st.ne.jp"
|
||
|
|
||
|
#: aboutdata.cpp:38
|
||
|
msgid "GnuPG log viewer"
|
||
|
msgstr "GnuPG ログビューア"
|
||
|
|
||
|
#: aboutdata.cpp:48
|
||
|
msgid "Original Author"
|
||
|
msgstr "オリジナルの作者"
|
||
|
|
||
|
#: aboutdata.cpp:59
|
||
|
msgid "KWatchGnuPG"
|
||
|
msgstr "KWatchGnuPG"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:70
|
||
|
msgid "Configure KWatchGnuPG"
|
||
|
msgstr "KWatchGnuPG を設定"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:82
|
||
|
msgid "WatchGnuPG"
|
||
|
msgstr "WatchGnuPG"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:94
|
||
|
msgid "&Executable:"
|
||
|
msgstr "実行ファイル(&E):"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:100
|
||
|
msgid "&Socket:"
|
||
|
msgstr "ソケット(&S):"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:106
|
||
|
msgid "None"
|
||
|
msgstr "なし"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:107
|
||
|
msgid "Basic"
|
||
|
msgstr "基本的"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:108
|
||
|
msgid "Advanced"
|
||
|
msgstr "上級"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:109
|
||
|
msgid "Expert"
|
||
|
msgstr "専門家"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:110
|
||
|
msgid "Guru"
|
||
|
msgstr "権威"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:111
|
||
|
msgid "Default &log level:"
|
||
|
msgstr "標準ログレベル(&L):"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:118
|
||
|
msgid "Log Window"
|
||
|
msgstr "ログウィンドウ"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:130
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: history size spinbox suffix\n"
|
||
|
" lines"
|
||
|
msgstr " 行"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:131
|
||
|
msgid "unlimited"
|
||
|
msgstr "無制限"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:132
|
||
|
msgid "&History size:"
|
||
|
msgstr "履歴サイズ(&H):"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:134
|
||
|
msgid "Set &Unlimited"
|
||
|
msgstr "無制限にする(&U)"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:141
|
||
|
msgid "Enable &word wrapping"
|
||
|
msgstr "禁則処理を有効にする(&W)"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98
|
||
|
msgid "C&lear History"
|
||
|
msgstr "履歴をクリア(&L)"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109
|
||
|
msgid "Configure KWatchGnuPG..."
|
||
|
msgstr "KWatchGnuPG を設定..."
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
|
||
|
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
|
||
|
"This log window is now completely useless."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"watchgnupg のログプロセスを開始できません。\n"
|
||
|
"watchgnupg を $PATH のどこかにインストールしてください。\n"
|
||
|
"このログウィンドウは今少しも役に立ちません。"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189
|
||
|
msgid "There are no components available that support logging."
|
||
|
msgstr "ログをサポートする利用可能なコンポーネントがありません。"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The watchgnupg logging process died.\n"
|
||
|
"Do you want to try to restart it?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"watchgnupg のログプロセスは死にました。\n"
|
||
|
"再起動しますか?"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
|
||
|
msgid "Try Restart"
|
||
|
msgstr "再起動を試行"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
|
||
|
msgid "Do Not Try"
|
||
|
msgstr "試さない"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196
|
||
|
msgid "====== Restarting logging process ====="
|
||
|
msgstr "====== ログプロセスを再起動中 ====="
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
|
||
|
"This log window is now completely useless."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"watchgnupg のログプロセスは起動していません。\n"
|
||
|
"このログウィンドウは今少しも役に立ちません。"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233
|
||
|
msgid "Save Log to File"
|
||
|
msgstr "ファイルにログを保存"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
||
|
msgstr "ファイル名 \"%1\" は既に存在します。本当に上書きしますか?"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
|
||
|
msgid "Overwrite File"
|
||
|
msgstr "ファイルを上書き"
|
||
|
|
||
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
|
||
|
msgid "Overwrite"
|
||
|
msgstr "上書き"
|
||
|
|
||
|
#: tray.cpp:53
|
||
|
msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
|
||
|
msgstr "KWatchGnuPG ログビューア"
|