Your ROOT_URL in app.ini is https://scm.trinitydesktop.org/gitea/ but you are visiting https://scm.trinitydesktop.net/gitea/TDE/tde-i18n/blame/commit/3633f9c926295e837f0055e1d1394afacd82d244/tde-i18n-fi/messages/tdepim/tdeio_imap4.po You should set ROOT_URL correctly, otherwise the web may not work correctly.
tde-i18n/tde-i18n-fi/messages/tdepim/tdeio_imap4.po

182 lines
5.1 KiB

# translation of tdeio_imap4.po to finnish
# Copyright (C) 2002, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002, 2006.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-16 16:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-26 04:13+0200\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cpp:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr "Viesti kohteesta %1 kun käsitellään '%2': %3"
#: imap4.cpp:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr "Viesti kohteesta %1: %2"
#: imap4.cpp:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""
"Palvelimelle luodaan seuraava kansio: %1 Mitä haluat tallentaa kansioon?"
#: imap4.cpp:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Luo kansio"
#: imap4.cpp:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Viestit"
#: imap4.cpp:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Alikansiot"
#: imap4.cpp:1285
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Kansion %1 tilauksen peruutus epäonnistui. Palvelin vastasi: %2"
#: imap4.cpp:1306
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Kansion %1 tilaus epäonnistui. Palvelin vastasi: %2"
#: imap4.cpp:1375 imap4.cpp:1387 imap4.cpp:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Viestin %1 tilan muuttaminen epäonnistui."
#: imap4.cpp:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
"Saantioikeuksien asetusluettelon asetusten asettaminen käyttäjälle %2 "
"kansiolla %1 epäonnistui. Palvelin vastasi: %3"
#: imap4.cpp:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
"Saantioikeuksien asetusluettelon poisto käyttäjälle %2 kansiolla %1 "
"epäonnistui. Palvelin vastasi: %3"
#: imap4.cpp:1500 imap4.cpp:1527
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr ""
"Kansion %1 saantioikeusluettelon haku epäonnistui. Palvelin vastasi: %2"
#: imap4.cpp:1561
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Kansion %1 etsiminen epäonnistui. Palvelin vastasi: %2"
#: imap4.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Kansion %1 tilaus epäonnistui. Palvelin vastasi: %2"
#: imap4.cpp:1678
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Kansion %2 selityksen %1 asetus epäonnistui. Palvelin vastasi: %3"
#: imap4.cpp:1702
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Kansion %2 selityksen %1 haku epäonnistui. Palvelin vastasi: %3"
#: imap4.cpp:1739
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr "Kansion %2 selityksen %1 haku epäonnistui. Palvelin vastasi: %3"
#: imap4.cpp:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
msgstr ""
"Palvelin %1 ei tue IMAP4 tai IMAP4rev1 -protokollaa.\n"
"Palvelin palautti tunnistustiedon: %2"
#: imap4.cpp:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
msgstr ""
"Palvelin ei tue TLS -suojausta.\n"
"Poista suojaus ja ota yhteys sitten."
#: imap4.cpp:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "TLS:n käynnistäminen ei onnistunut."
#: imap4.cpp:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr "Palvelin on estänyt kirjautumisen."
#: imap4.cpp:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Palvelin ei tue tunnistustapaa %1."
#: imap4.cpp:2144
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "IMAP -tilin käyttäjätunnus ja salasana:"
#: imap4.cpp:2158
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
"%2"
msgstr ""
"Sisäänkirjautuminen ei onnistunut. Luultavasti salasana on virheellinen.\n"
"Palvelin %1 vastasi:\n"
"%2"
#: imap4.cpp:2165
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
"%3"
msgstr ""
"Tunnistus ei onnistunut tunnistustavalla %1.\n"
"Palvelin %2 vastasi:\n"
"%3"
#: imap4.cpp:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr "SASL-tunnistusta ei ole tdeio_imap4:ssa."
#: imap4.cpp:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Kansiota %1 ei voitu avata. Palvelin vastasi: %2"
#~ msgid "Unable to close mailbox."
#~ msgstr "Postilaatikon sulkeminen ei onnistu."