|
|
|
# translation of libkonq.po to
|
|
|
|
# translation of libkonq.po to
|
|
|
|
# translation of libkonq.po to
|
|
|
|
# translation of libkonq.po to Tamil
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004.
|
|
|
|
# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
|
|
|
|
# root <root@localhost.localdomain>, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libkonq\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:13+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-15 03:02-0800\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: <ta@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
|
|
|
|
msgid "Create New"
|
|
|
|
msgstr "புதிதாக உருவாக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knewmenu.cc:96
|
|
|
|
msgid "Link to Device"
|
|
|
|
msgstr "சாதனத்திற்கு இணை"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knewmenu.cc:386
|
|
|
|
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
|
|
|
|
msgstr "<qt>உருவரைக்கோப்பு<b>%1</b>இல்லை.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knewmenu.cc:399
|
|
|
|
msgid "File name:"
|
|
|
|
msgstr "கோப்புப் பெயர்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:43
|
|
|
|
msgid "Background Settings"
|
|
|
|
msgstr "பின்னணி அமைப்புகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:49
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
|
msgstr "பின்னணி"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:61
|
|
|
|
msgid "Co&lor:"
|
|
|
|
msgstr "வண்ணம்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:72
|
|
|
|
msgid "&Picture:"
|
|
|
|
msgstr "&சித்திரம்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:90
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
msgstr "முன்காட்சி"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:140
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "ஏதுமில்லை"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:140
|
|
|
|
msgid "Enlarge Icons"
|
|
|
|
msgstr "குறும்படங்களை பெரிதாக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:141
|
|
|
|
msgid "Shrink Icons"
|
|
|
|
msgstr "குறும்படங்களை சுருக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:143
|
|
|
|
msgid "&Default Size"
|
|
|
|
msgstr "&முன்னிருக்கும் அளவு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:144
|
|
|
|
msgid "&Huge"
|
|
|
|
msgstr "&மிகப்பெரிய"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:146
|
|
|
|
msgid "&Very Large"
|
|
|
|
msgstr "மிகப்்ப் பெரிய"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:147
|
|
|
|
msgid "&Large"
|
|
|
|
msgstr "&பெரிய"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:148
|
|
|
|
msgid "&Medium"
|
|
|
|
msgstr "&நடுத்தர"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:149
|
|
|
|
msgid "&Small"
|
|
|
|
msgstr "&சிறிய"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:151
|
|
|
|
msgid "&Tiny"
|
|
|
|
msgstr "சிறிய"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:222
|
|
|
|
msgid "Configure Background..."
|
|
|
|
msgstr "பின்னணியை வடிவமை..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:225
|
|
|
|
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
|
|
|
|
msgstr "இக்காட்சிக்குரிய பின்னணி அமைப்புகளை தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கிறது"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:318
|
|
|
|
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
|
|
|
|
msgstr "<p><b>%1</b>ஐ வாசிக்க உங்களுக்கு போதுமான அனுமதி இல்லை"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:321
|
|
|
|
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p><b>%1</b> தற்போது எதுவும் இல்லை</p>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:503
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Search result: %1"
|
|
|
|
msgstr "தேடல் முடிவு: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:271
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
|
|
|
|
"Do you really want to delete these %n items?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
" உருப்படியை நிஜமாக நீக்க வேண்டுமா?\n"
|
|
|
|
"%n உருப்படகளைளை நிஜமாக நீக்க வேண்டுமா?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:273
|
|
|
|
msgid "Delete Files"
|
|
|
|
msgstr "கோப்புகளை நீக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:280
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
|
|
|
|
"Do you really want to shred these %n items?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"நீங்கள் உண்மையாகவே இந்த உருப்படிகளை உதிர்க்க விரும்புகிறீர்களா?\n"
|
|
|
|
"நீங்கள் உண்மையாகவே இந்த %n உருப்படிகளை உதிர்க்க விரும்புகிறீர்களா?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:282
|
|
|
|
msgid "Shred Files"
|
|
|
|
msgstr "கோப்புகளை உதிர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:283
|
|
|
|
msgid "Shred"
|
|
|
|
msgstr "உதிர்த்திடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:290
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
|
|
|
|
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"நீங்கள் உண்மையாகவே இந்த உருப்படிகளை குப்பைக்கு நகர்த்த விரும்புகிறீர்களா?\n"
|
|
|
|
"நீங்கள் உண்மையாகவே இந்த %n உருப்படிகளை குப்பைக்கு நகர்த்த விரும்புகிறீர்களா?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:292
|
|
|
|
msgid "Move to Trash"
|
|
|
|
msgstr "குப்பைக்கு நகர்த்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:293
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Verb\n"
|
|
|
|
"&Trash"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"_: Verb\n"
|
|
|
|
"&குப்பைத்தொட்டி"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:344
|
|
|
|
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
|
|
|
|
msgstr "ஒரு அடைவை அதன் மேலேயே உள்ளிட இயலாது"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:390
|
|
|
|
msgid "File name for dropped contents:"
|
|
|
|
msgstr "விடப்பட்ட உள்ளடக்கங்களுகான கோப்பு பெயர்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:575
|
|
|
|
msgid "&Move Here"
|
|
|
|
msgstr "&இங்கே நகர்த்து"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:577
|
|
|
|
msgid "&Copy Here"
|
|
|
|
msgstr "&இங்கே நகலெடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:578
|
|
|
|
msgid "&Link Here"
|
|
|
|
msgstr "&இங்கே இணை"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:580
|
|
|
|
msgid "Set as &Wallpaper"
|
|
|
|
msgstr "வால்பேப்பராக அமை"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:582
|
|
|
|
msgid "C&ancel"
|
|
|
|
msgstr "ரத்து செய்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:736 konq_operations.cc:738 konq_operations.cc:740
|
|
|
|
msgid "New Folder"
|
|
|
|
msgstr "புதிய அடைவு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:741
|
|
|
|
msgid "Enter folder name:"
|
|
|
|
msgstr "அடைவு பெயரைத் உள்ளிடவும்:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:501
|
|
|
|
msgid "&Open"
|
|
|
|
msgstr "&திற"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:501
|
|
|
|
msgid "Open in New &Window"
|
|
|
|
msgstr "புதிய சாளரத்தில் & திற"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:508
|
|
|
|
msgid "Open the trash in a new window"
|
|
|
|
msgstr "குப்பைத்தொட்டியைப் புதிய சாளரத்தில் திற"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:510
|
|
|
|
msgid "Open the medium in a new window"
|
|
|
|
msgstr "புதிய சாளரத்தில் மீடியத்தை திற"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:512
|
|
|
|
msgid "Open the document in a new window"
|
|
|
|
msgstr "ஆவணத்தைப் புதிய சாளரத்தில் திற"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:531
|
|
|
|
msgid "Create &Folder..."
|
|
|
|
msgstr "ஆவணத்தை &உருவாக்கு..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:538
|
|
|
|
msgid "&Restore"
|
|
|
|
msgstr "&மீட்டெடு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:609
|
|
|
|
msgid "&Empty Trash Bin"
|
|
|
|
msgstr "&குப்பைத் தொட்டியைக் காலியாக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:631
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This Page"
|
|
|
|
msgstr "&இந்த பக்கத்திற்கு புத்தகக் குறியிடவும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:633
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This Location"
|
|
|
|
msgstr "&இந்த இடத்திற்கு புத்தக குறியிடவும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:636
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This Folder"
|
|
|
|
msgstr "&இந்த ஆவணத்திற்கு புத்தகக் குறியிடவும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:638
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This Link"
|
|
|
|
msgstr "&இந்த இணைப்பிற்கு புத்தக குறியிடவும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:640
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This File"
|
|
|
|
msgstr "&இந்த கோப்பிற்கு புத்தகக் குறியிடவும்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:894
|
|
|
|
msgid "&Open With"
|
|
|
|
msgstr "&இதனுடன் திற"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:924
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Open with %1"
|
|
|
|
msgstr "&இதனுடன் திற"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:938
|
|
|
|
msgid "&Other..."
|
|
|
|
msgstr "&மற்றவை..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:942 konq_popupmenu.cc:949
|
|
|
|
msgid "&Open With..."
|
|
|
|
msgstr "&இதனுடன் திற..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:969
|
|
|
|
msgid "Ac&tions"
|
|
|
|
msgstr "செயல்கள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:1003
|
|
|
|
msgid "&Properties"
|
|
|
|
msgstr "&பண்புகள்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:1017
|
|
|
|
msgid "Share"
|
|
|
|
msgstr "பகிர்"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:253
|
|
|
|
msgid "Und&o"
|
|
|
|
msgstr "செயல் நீக்கு"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:257
|
|
|
|
msgid "Und&o: Copy"
|
|
|
|
msgstr "நகல் எடுக்காதே"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:259
|
|
|
|
msgid "Und&o: Link"
|
|
|
|
msgstr "இணைக்காதே"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:261
|
|
|
|
msgid "Und&o: Move"
|
|
|
|
msgstr "நகர்த்தாதே"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:263
|
|
|
|
msgid "Und&o: Trash"
|
|
|
|
msgstr "செய்யாதே: குப்பைத்தொட்டி"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:265
|
|
|
|
msgid "Und&o: Create Folder"
|
|
|
|
msgstr "அடைவை உருவாக்காதே"
|