You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
116 lines
2.8 KiB
116 lines
2.8 KiB
13 years ago
|
# translation of irkick.po to Brazilian Portuguese
|
||
|
# translation of irkick.po to
|
||
|
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# Gustavo Mendes de Carvalho <gmcarvalho@yahoo.com>, 2003.
|
||
|
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
|
||
|
# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: irkick\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-27 22:59-0300\n"
|
||
|
"Last-Translator: Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>\n"
|
||
13 years ago
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||
13 years ago
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Gustavo Mendes de Carvalho"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "gmcarvalho@yahoo.com"
|
||
|
|
||
|
#: irkick.cpp:58
|
||
|
msgid "KDE Lirc Server: Ready."
|
||
|
msgstr "Servidor Lirc do KDE: Pronto."
|
||
|
|
||
|
#: irkick.cpp:62
|
||
|
msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Servidor Lirc do KDE: nenhum controle remoto infra-vermelho encontrado."
|
||
|
|
||
|
#: irkick.cpp:75
|
||
|
msgid "&Configure..."
|
||
|
msgstr "&Configurar..."
|
||
|
|
||
|
#: irkick.cpp:94
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer "
|
||
|
"available."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"O sistema de infra-vermelho foi severo com sua conexão. Os controles remotos "
|
||
|
"não estão mais disponíveis."
|
||
|
|
||
|
#: irkick.cpp:102
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be "
|
||
|
"available."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Foi criada uma conexão ao sistema de infra-vermelho. Os controles remotos podem "
|
||
|
"estar agora disponíveis."
|
||
|
|
||
|
#: irkick.cpp:118
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin "
|
||
|
"KDE?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Gostaria que o Servidor de Controle Remoto Infra-Vermelho fosse iniciado "
|
||
|
"automaticamente ao iniciar o KDE?"
|
||
|
|
||
|
#: irkick.cpp:118
|
||
|
msgid "Automatically Start?"
|
||
|
msgstr "Iniciar automaticamente?"
|
||
|
|
||
|
#: irkick.cpp:118
|
||
|
msgid "Start Automatically"
|
||
|
msgstr "Iniciar Automaticamente"
|
||
|
|
||
|
#: irkick.cpp:118
|
||
|
msgid "Do Not Start"
|
||
|
msgstr "Não Iniciar"
|
||
|
|
||
|
#: irkick.cpp:129
|
||
|
msgid "Resetting all modes."
|
||
|
msgstr "Reiniciando todos os modos."
|
||
|
|
||
|
#: irkick.cpp:247
|
||
|
msgid "Starting <b>%1</b>..."
|
||
|
msgstr "Iniciando <b>%1</b>..."
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:22
|
||
|
msgid "IRKick"
|
||
|
msgstr "IRKick"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:22
|
||
|
msgid "The KDE Infrared Remote Control Server"
|
||
|
msgstr "O Servidor de Controle Remoto Infra-Vermelho do KDE"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:23
|
||
|
msgid "Author"
|
||
|
msgstr "Autor"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:24
|
||
|
msgid "Original LIRC interface code"
|
||
|
msgstr "Código de interface original do LIRC"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:25
|
||
|
msgid "Ideas, concept code"
|
||
|
msgstr "Idéias, código"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:26
|
||
|
msgid "Random patches"
|
||
|
msgstr "Correções Aleatórias"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:27
|
||
|
msgid "Ideas"
|
||
|
msgstr "Idéias"
|