You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kmobile.po

296 lines
7.9 KiB

# translation of kmobile.po to Russian
# TDE3 - kmobile.pot Russian translation.
# TDE3 - tdepim/kmobile.po Russian translation.
# Copyright (C) 2003, TDE Team.
# Nick Shafff <shafff@ukr.net>, 2003-2004.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmobile\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 14:08+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Николай Шафоростов"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "shafff@ukr.net"
#: kmobile.cpp:107
msgid "&Add Device..."
msgstr "&Добавить устройство..."
#: kmobile.cpp:109
msgid "&Remove Device"
msgstr "&Удалить устройство"
#: kmobile.cpp:109
msgid "Remove this device"
msgstr "Удалить это устройство"
#: kmobile.cpp:111
msgid "Re&name Device..."
msgstr "Пере&именовать устройство..."
#: kmobile.cpp:113
msgid "&Configure Device..."
msgstr "&Настроить устройство..."
#: kmobile.cpp:259
msgid "Add New Mobile or Portable Device"
msgstr "Добавить новый мобильный телефон или переносное устройство"
#: kmobile.cpp:261
msgid "Please select the category to which your new device belongs:"
msgstr "Выберите категорию вашего устройства:"
#: kmobile.cpp:262
msgid "&Scan for New Devices..."
msgstr "&Поиск новых устройств..."
#: kmobile.cpp:266
msgid "&Add"
msgstr "&Добавить"
#: kmobile.cpp:330
msgid ""
"<qt>You have no mobile devices configured yet."
"<p>Do you want to add a device now ?</qt>"
msgstr ""
"<qt>У вас нет настроенных устройств."
"<p>Вы хотите добавить новое устройство сейчас?</qt>"
#: kmobile.cpp:332
msgid "TDE Mobile Device Access"
msgstr "TDE Mobile Device Access"
#: kmobile.cpp:332
msgid "Do Not Add"
msgstr "Не добавлять"
#: kmobiledevice.cpp:56
msgid "Unknown Device"
msgstr "Неизвестное устройство"
#: kmobiledevice.cpp:57
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: kmobiledevice.cpp:58
msgid "Unknown Connection"
msgstr "Неизвестное соединение"
#: kmobiledevice.cpp:110
msgid "This device does not need any configuration."
msgstr "Устройству не требуется настройка."
#: kmobiledevice.cpp:149
msgid "Cellular Mobile Phone"
msgstr "Сотовый мобильный телефон"
#: kmobiledevice.cpp:150
msgid "Organizer"
msgstr "Органайзер"
#: kmobiledevice.cpp:151
msgid "Digital Camera"
msgstr "Цифровая камера"
#: kmobiledevice.cpp:152
msgid "Music/MP3 Player"
msgstr "MP3 плеер"
#: kmobiledevice.cpp:154
msgid "Unclassified Device"
msgstr "Не классифицированное устройство"
#: kmobiledevice.cpp:172
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
#: kmobiledevice.cpp:173
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"
#: kmobiledevice.cpp:174
msgid "Notes"
msgstr "Записки"
#: kmobiledevice.cpp:176
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: kmobiledevice.cpp:388
msgid "Invalid device (%1)"
msgstr "Неверное устройство (%1)"
#: kmobiledevice.cpp:395
#, c-format
msgid ""
"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by "
"hand."
msgstr ""
"Не удалось прочитать блокировочный файл %s. Попытайтесь удалить его вручную."
#: kmobiledevice.cpp:414
msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions."
msgstr "Проверьте права доступа файла %1."
#: kmobiledevice.cpp:418
msgid "Device %1 already locked."
msgstr "Устройство %1 занято."
#: kmobiledevice.cpp:427
msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process."
msgstr "Устройство %1 занято неизвестным процессом."
#: kmobiledevice.cpp:429
msgid "Please check permission on lock directory."
msgstr "Проверьте права доступа на каталоге с файлом блокировки."
#: kmobiledevice.cpp:431
msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path."
msgstr ""
"Не удалось создать блокировочный файл %1. Проверьте существование этого пути."
#: kmobiledevice.cpp:433
msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2."
msgstr "Не удалось создать блокировочный файл %1. Код ошибки: %2."
#: kmobileview.cpp:76
msgid "Configuration saved"
msgstr "Настройки сохранены"
#: kmobileview.cpp:89
msgid "Configuration restored"
msgstr "Настройки восстановлены"
#: kmobileview.cpp:134
msgid "%1 removed"
msgstr "%1 удалено"
#: kmobileview.cpp:158
msgid "Connection to %1 established"
msgstr "Соединение с %1 установлено"
#: kmobileview.cpp:159
msgid "Connection to %1 failed"
msgstr "Соединение с %1 разорвано"
#: kmobileview.cpp:173
msgid "%1 disconnected"
msgstr "%1 отсоединилось"
#: kmobileview.cpp:174
msgid "Disconnection of %1 failed"
msgstr "Разъединение %1 провалено"
#: kmobileview.cpp:306
msgid "Read addressbook entry %1 from %2"
msgstr "Чтение записи в адресной книге %1 из %2"
#: kmobileview.cpp:328
msgid "Storing contact %1 on %2 failed"
msgstr "Создание контакта %1 на %2 провалено"
#: kmobileview.cpp:329
msgid "Contact %1 stored on %2"
msgstr "Контакт %1 создан на %2"
#: kmobileview.cpp:370
msgid "Read note %1 from %2"
msgstr "Чтение записки %1 из %2"
#: kmobileview.cpp:387
msgid "Stored note %1 to %2"
msgstr "Сохранение записки %1 из %2"
#: main.cpp:28
msgid "TDE mobile devices manager"
msgstr "Менеджер устройств TDE Mobile"
#: main.cpp:34
msgid "Minimize on startup to system tray"
msgstr "Свернуться в системный лоток при запуске"
#: main.cpp:40
msgid "KMobile"
msgstr "KMobile"
#: pref.cpp:13
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: pref.cpp:20
msgid "First Page"
msgstr "Первая страница"
#: pref.cpp:20
msgid "Page One Options"
msgstr "Параметры первой страницы"
#: pref.cpp:23
msgid "Second Page"
msgstr "Вторая страница"
#: pref.cpp:23
msgid "Page Two Options"
msgstr "Параметры первой страницы"
#: pref.cpp:33 pref.cpp:42
msgid "Add something here"
msgstr "Добавьте сюда что-нибудь"
#. i18n: file kmobileui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Device"
msgstr "&Устройство"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Select Mobile Device"
msgstr "Выберите мобильное устройство"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "<b>Select mobile device:</b>"
msgstr "<b>Выберите мобильное устройство:</b>"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Add &New Device..."
msgstr "Добавить &устройство..."
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "S&elect"
msgstr "&Выбрать"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "C&ancel"
msgstr "&Отмена"