|
|
|
|
# translation of domtreeviewer.po to
|
|
|
|
|
# translation of domtreeviewer.po to Français
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Laurent Rathle <lrathle@kde-france.org>, 2002.
|
|
|
|
|
# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002,2003.
|
|
|
|
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003.
|
|
|
|
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005.
|
|
|
|
|
# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-10 23:46+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "No error"
|
|
|
|
|
msgstr "Aucune erreur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "Index size exceeded"
|
|
|
|
|
msgstr "Taille de l'index dépassée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "DOMString size exceeded"
|
|
|
|
|
msgstr "Taille maximale de DOMString atteinte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Hierarchy request error"
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur de demande de hiérarchie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "Wrong document"
|
|
|
|
|
msgstr "Mauvais document"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "Invalid character"
|
|
|
|
|
msgstr "Caractère non valable"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "No data allowed"
|
|
|
|
|
msgstr "Aucune donnée autorisée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "No modification allowed"
|
|
|
|
|
msgstr "Aucune modification autorisée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Non trouvé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "Non pris en charge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Attribute in use"
|
|
|
|
|
msgstr "Attribut utilisé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Invalid state"
|
|
|
|
|
msgstr "État non valable"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Syntax error"
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur de syntaxe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Invalid modification"
|
|
|
|
|
msgstr "Modification non valable"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Namespace error"
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur d'espace de noms"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Invalid access"
|
|
|
|
|
msgstr "Accès non valable"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:56
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown Exception %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Exception %1 inconnue"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:296
|
|
|
|
|
msgid "Add attribute"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un attribut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:326
|
|
|
|
|
msgid "Change attribute value"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifier la valeur de l'attribut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:357
|
|
|
|
|
msgid "Remove attribute"
|
|
|
|
|
msgstr "Supprimer l'attribut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:389
|
|
|
|
|
msgid "Rename attribute"
|
|
|
|
|
msgstr "Renommer l'attribut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:425
|
|
|
|
|
msgid "Change textual content"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifier le contenu textuel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:487
|
|
|
|
|
msgid "Insert node"
|
|
|
|
|
msgstr "Insérer un nœud"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:515
|
|
|
|
|
msgid "Remove node"
|
|
|
|
|
msgstr "Supprimer le nœud"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:561
|
|
|
|
|
msgid "Move node"
|
|
|
|
|
msgstr "Déplacer le nœud"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:127
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "DOM Tree for %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Arborescence de DOM pour « %1 »"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:127 domtreeviewbase.ui:147
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "DOM Tree"
|
|
|
|
|
msgstr "Arborescence DOM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:464
|
|
|
|
|
msgid "Move Nodes"
|
|
|
|
|
msgstr "Déplacer les nœuds"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:527
|
|
|
|
|
msgid "Save DOM Tree as HTML"
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer l'arborescence DOM en HTML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:532
|
|
|
|
|
msgid "File Exists"
|
|
|
|
|
msgstr "Le fichier existe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:533
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Do you really want to overwrite: \n"
|
|
|
|
|
"%1?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Voulez-vous vraiment écraser :\n"
|
|
|
|
|
"« %1 » ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:534
|
|
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
|
|
msgstr "Écraser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:547
|
|
|
|
|
msgid "Unable to Open File"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:548
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to open \n"
|
|
|
|
|
" %1 \n"
|
|
|
|
|
" for writing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossible d'ouvrir :\n"
|
|
|
|
|
"« %1 »\n"
|
|
|
|
|
"en écriture."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:552
|
|
|
|
|
msgid "Invalid URL"
|
|
|
|
|
msgstr "URL mal formée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:553
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This URL \n"
|
|
|
|
|
" %1 \n"
|
|
|
|
|
" is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L'URL\n"
|
|
|
|
|
"« %1 »\n"
|
|
|
|
|
"est mal formée."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:766
|
|
|
|
|
msgid "Delete Nodes"
|
|
|
|
|
msgstr "Supprimer les nœuds"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:988
|
|
|
|
|
msgid "<Click to add>"
|
|
|
|
|
msgstr "<Cliquez pour ajouter>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:1215
|
|
|
|
|
msgid "Delete Attributes"
|
|
|
|
|
msgstr "Supprimer les attributs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid "Show Message Log"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher l'historique des messages"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid "Expand"
|
|
|
|
|
msgstr "Développer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "Increase expansion level"
|
|
|
|
|
msgstr "Augmenter le niveau de développement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:150
|
|
|
|
|
msgid "Collapse"
|
|
|
|
|
msgstr "Réduire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:154
|
|
|
|
|
msgid "Decrease expansion level"
|
|
|
|
|
msgstr "Diminuer le niveau de développement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:161
|
|
|
|
|
msgid "Delete nodes"
|
|
|
|
|
msgstr "Supprimer les nœuds"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:162
|
|
|
|
|
msgid "New &Element ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Nouv&el élément..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:166
|
|
|
|
|
msgid "New &Text Node ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Nouveau &texte de nœud..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:174
|
|
|
|
|
msgid "Delete attributes"
|
|
|
|
|
msgstr "Supprimer les attributs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_domtreeviewer.cpp:22
|
|
|
|
|
msgid "Show &DOM Tree"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher l'ar&borescence DOM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: attributeeditdialog.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Edit Attribute"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifier l'attribut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: attributeeditdialog.ui:35
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Attribute &name:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Nom de l'attribut :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: attributeeditdialog.ui:53
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Attribute &value:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Valeur de l'attribut :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:22
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "DOM Tree Viewer"
|
|
|
|
|
msgstr "Affichage de l'arborescence DOM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:95
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&List"
|
|
|
|
|
msgstr "&Lister"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:128
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "H&ide"
|
|
|
|
|
msgstr "Mas&quer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:183
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "DOM Node Info"
|
|
|
|
|
msgstr "Informations DOM sur le nœud"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:202
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Node &value:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Valeur du nœud :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:213
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Node &type:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Type de nœud :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:224
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Namespace &URI:"
|
|
|
|
|
msgstr "&URI de l'espace de noms :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:235
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Node &name:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Nom du nœud :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:332
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:343
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Valeur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:414
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Appl&y"
|
|
|
|
|
msgstr "Appl&iquer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:456
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "DOM Tree Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Options de l'arborescence DOM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:467
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Pure"
|
|
|
|
|
msgstr "&Pur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:478
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show &attributes"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher les attri&buts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreeviewbase.ui:489
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Highlight &HTML"
|
|
|
|
|
msgstr "&Mettre le HTML en évidence"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreeviewerui.rc:15
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Go"
|
|
|
|
|
msgstr "&Aller"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreeviewerui.rc:21
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Tree Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Barre d'outils d'arborescence"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: elementeditdialog.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Edit Element"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifier l'élément"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: elementeditdialog.ui:35
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Element &name:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Nom de l'élément :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: elementeditdialog.ui:61
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Element &namespace:"
|
|
|
|
|
msgstr "Espace de &noms de l'élément :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: elementeditdialog.ui:118 texteditdialog.ui:74
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Append as Child"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ajouter comme enfant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: elementeditdialog.ui:132 texteditdialog.ui:88
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Insert &Before Current"
|
|
|
|
|
msgstr "Insérer a&vant le courant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: messagedialog.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Message Log"
|
|
|
|
|
msgstr "Historique des messages"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: messagedialog.ui:55
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "C&lear"
|
|
|
|
|
msgstr "Effa&cer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_domtreeviewer.rc:8
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Extra Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Barre d'outils supplémentaire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: texteditdialog.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Edit Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifier le texte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: texteditdialog.ui:27
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Edit &text for text node:"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifier le &texte du nœud :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Delete"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Supprimer les nœuds"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Main Toolbar"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Barre d'outils supplémentaire"
|