|
|
|
# translation of tdeio_svn.po to Slovak
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_svn\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-18 20:13+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: sk\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksvnd/ksvnd.cpp:347
|
|
|
|
msgid "Subversion"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:286
|
|
|
|
msgid "Looking for %1..."
|
|
|
|
msgstr "Hľadá sa %1..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1139
|
|
|
|
msgid "Nothing to commit."
|
|
|
|
msgstr "Nič na odovzdanie."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1141
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Committed revision %1."
|
|
|
|
msgstr "Odovzdaná revízia %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1403
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "A (bin) %1"
|
|
|
|
msgstr "A (bin) %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1405 svn.cpp:1437
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "A %1"
|
|
|
|
msgstr "A %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1411 svn.cpp:1433
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "D %1"
|
|
|
|
msgstr "D %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1414
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Restored %1."
|
|
|
|
msgstr "Obnovené %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1417
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Reverted %1."
|
|
|
|
msgstr "Vrátené naspäť %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1420
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Failed to revert %1.\n"
|
|
|
|
"Try updating instead."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vrátenie naspäť zlyhalo %1\n"
|
|
|
|
"Skúste namiesto toho aktualizáciu."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1423
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Resolved conflicted state of %1."
|
|
|
|
msgstr "Vyriešený konfliktný stav pre %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1427
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Skipped missing target %1."
|
|
|
|
msgstr "Preskočený chýbajúci cieľ %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1429
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Skipped %1."
|
|
|
|
msgstr "Preskočené %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1482
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Exported external at revision %1."
|
|
|
|
msgstr "Exportovaná externá revízia %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1484
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Exported revision %1."
|
|
|
|
msgstr "Exportovaná revízia %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1487
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Checked out external at revision %1."
|
|
|
|
msgstr "Získaná externá revízia %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1489
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Checked out revision %1."
|
|
|
|
msgstr "Získaná revízia %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1493
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Updated external to revision %1."
|
|
|
|
msgstr "Aktualizovaná externá revízia %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1495
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Updated to revision %1."
|
|
|
|
msgstr "Aktualizovaná revízia %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1498
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "External at revision %1."
|
|
|
|
msgstr "Externá revízia %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1500
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "At revision %1."
|
|
|
|
msgstr "Revízia %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1506
|
|
|
|
msgid "External export complete."
|
|
|
|
msgstr "Externý export skončený."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1508
|
|
|
|
msgid "Export complete."
|
|
|
|
msgstr "Export skončený."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1511
|
|
|
|
msgid "External checkout complete."
|
|
|
|
msgstr "Externé získanie skončené."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1513
|
|
|
|
msgid "Checkout complete."
|
|
|
|
msgstr "Získanie skončené."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1516
|
|
|
|
msgid "External update complete."
|
|
|
|
msgstr "Externá aktualizácia skončená."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1518
|
|
|
|
msgid "Update complete."
|
|
|
|
msgstr "Aktualizácia skončená."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1528
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Fetching external item into %1."
|
|
|
|
msgstr "Vkladá sa externá položka do %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1532
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Status against revision: %1."
|
|
|
|
msgstr "Stav oproti revízii: %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1535
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Performing status on external item at %1."
|
|
|
|
msgstr "Vykonáva sa stav externej položky %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1538
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Sending %1"
|
|
|
|
msgstr "Posiela sa %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1542
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Adding (bin) %1."
|
|
|
|
msgstr "Pridáca sa (bin) %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1544
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Adding %1."
|
|
|
|
msgstr "Pridáva sa %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1548
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Deleting %1."
|
|
|
|
msgstr "Odstraňuje sa %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1551
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Replacing %1."
|
|
|
|
msgstr "Nahrádza sa %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svn.cpp:1556
|
|
|
|
msgid "Transmitting file data "
|
|
|
|
msgstr "Prenášajú sa dáta súboru."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:264
|
|
|
|
msgid "Update given URL"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:265
|
|
|
|
msgid "Commit given URL"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:266
|
|
|
|
msgid "Checkout in given directory"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:267
|
|
|
|
msgid "Add given URL to the working copy"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:268
|
|
|
|
msgid "Delete given URL from the working copy"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:269
|
|
|
|
msgid "Switch given working copy to another branch"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:270
|
|
|
|
msgid "Revert local changes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:271
|
|
|
|
msgid "Merge changes between two branches"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:272
|
|
|
|
msgid "Show locally made changements with diff"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:273
|
|
|
|
msgid "URL to update/commit/add/delete from Subversion"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:278
|
|
|
|
msgid "Subversion Helper"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksvnd/commitdlg.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Log Message"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/subversioncheckout.ui:24
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Subversion Checkout"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/subversioncheckout.ui:63 svnhelper/subversionswitch.ui:63
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "F1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/subversioncheckout.ui:145
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Revision (0 for HEAD):"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/subversiondiff.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Subversion Diff"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/subversionlog.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Subversion Log"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/subversionswitch.ui:24
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Subversion Switch"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: svnhelper/subversionswitch.ui:145
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Revision (0 for HEAD) :"
|
|
|
|
msgstr ""
|