|
|
|
# translation of kmilo_generic.po to Japanese
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2004.
|
|
|
|
# Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004.
|
|
|
|
# Fumiaki Okushi <fumiaki@okushi.com>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kmilo_generic\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-08 18:13+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-21 01:23-0800\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki@okushi.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
|
|
|
|
"Language: ja\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generic_monitor.cpp:148 generic_monitor.cpp:216
|
|
|
|
msgid "Starting KMix..."
|
|
|
|
msgstr "kMix を起動しています..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generic_monitor.cpp:161 generic_monitor.cpp:229
|
|
|
|
msgid "It seems that KMix is not running."
|
|
|
|
msgstr "kMix が実行されていないようです。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generic_monitor.cpp:190
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
|
|
msgstr "音量"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generic_monitor.cpp:245
|
|
|
|
msgid "System muted"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generic_monitor.cpp:249
|
|
|
|
msgid "System unmuted"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generic_monitor.cpp:312 generic_monitor.cpp:316
|
|
|
|
msgid "Brightness"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mute on"
|
|
|
|
#~ msgstr "ミュートオン"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mute off"
|
|
|
|
#~ msgstr "ミュートオフ"
|