You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po

4541 lines
86 KiB

# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpovmodeler VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:33+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za"
#: main.cpp:32
msgid "File to open"
msgstr "Lêer na open"
#: main.cpp:33
msgid "Disables OpenGL rendering"
msgstr "Deaktiveer Opengl verbeelde"
#: main.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Disables direct rendering"
msgstr "Deaktiveer Opengl verbeelde"
#: pmaddcommand.cpp:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Add New %1"
msgstr "Voeg by nuwe %1"
#: pmaddcommand.cpp:43
msgid "Add Objects"
msgstr "Voeg by Objekte"
#: pmbicubicpatch.cpp:166
msgid "bicubic patch"
msgstr "bikubiese lap"
#: pmbicubicpatch.cpp:530
msgid "Point (%1, %2)"
msgstr "Punt (%1, %2)"
#: pmbicubicpatchedit.cpp:45
msgid "Normal (type 0)"
msgstr "Normale (tipe 0)"
#: pmbicubicpatchedit.cpp:46
msgid "Preprocessed (type 1)"
msgstr "Voorafverwerkte (tipe 1)"
#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45
#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48
#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58
msgid "Type:"
msgstr "Tipe:"
#: pmbicubicpatchedit.cpp:55
msgid "Steps:"
msgstr "Stappe:"
#: pmbicubicpatchedit.cpp:65
msgid "Flatness:"
msgstr "Platheid:"
#: pmbicubicpatchedit.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Points:"
msgstr "Punt na:"
#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48
#, fuzzy
msgid "UV vectors"
msgstr "Begin vektor is nul."
#: pmblendmapmodifiers.cpp:111
msgid "blend map modifiers"
msgstr "smelt saam kaart aanpassers"
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53
msgid "Frequency:"
msgstr "Frekwensie:"
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60
msgid "Phase:"
msgstr "Fase:"
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67
msgid "Wave form:"
msgstr "Golf vorm:"
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69
msgid "Ramp"
msgstr ""
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409
msgid "Triangle"
msgstr "Driehoek"
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71
msgid "Sine"
msgstr "Skyn"
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72
msgid "Scallop"
msgstr ""
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73
msgid "Cubic"
msgstr ""
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74
msgid "Poly"
msgstr "Poli"
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143
#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163
msgid "Exponent:"
msgstr "Eksponent:"
#: pmblob.cpp:61
msgid "blob"
msgstr "blob"
#: pmblobcylinder.cpp:75
msgid "blob cylinder"
msgstr "blob cylinder"
#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307
msgid "End 1"
msgstr "Einde 1"
#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309
msgid "End 2"
msgstr "Einde 2"
#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319
msgid "Radius (1)"
msgstr "Radius (1)"
#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321
msgid "Radius (2)"
msgstr "Radius (2)"
#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48
msgid "End 1:"
msgstr "Einde 1:"
#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50
msgid "End 2:"
msgstr "Einde 2:"
#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54
#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150
#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49
#: pmwarpedit.cpp:85
msgid "Radius:"
msgstr "Radius:"
#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87
msgid "Strength:"
msgstr "Sterkte:"
#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94
#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332
msgid "Threshold:"
msgstr "Drempelpunt:"
#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54
#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44
msgid "Sturm"
msgstr "Sturm"
#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hiërargie"
#: pmblobsphere.cpp:72
msgid "blob sphere"
msgstr "blob sfeer"
#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143
msgid "Radius (x)"
msgstr "Radius (x)"
#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146
msgid "Radius (y)"
msgstr "Radius (y)"
#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149
msgid "Radius (z)"
msgstr "Radius (z)"
#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56
#: pmsphereedit.cpp:45
msgid "Center:"
msgstr "Sentrum:"
#: pmboundedby.cpp:67
msgid "bounded by"
msgstr ""
#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36
msgid "No child objects"
msgstr "Nee kind objekte"
#: pmboundedbyedit.cpp:38
msgid "(= clipped by)"
msgstr ""
#: pmbox.cpp:62
msgid "box"
msgstr "boks"
#: pmbox.cpp:236
msgid "Corner 1"
msgstr "Hoek 1"
#: pmbox.cpp:238
msgid "Corner 2"
msgstr "Hoek 2"
#: pmboxedit.cpp:41
msgid "Corner 1:"
msgstr "Hoek 1:"
#: pmboxedit.cpp:43
msgid "Corner 2:"
msgstr "Hoek 2:"
#: pmbumpmap.cpp:266
msgid "bump map"
msgstr ""
#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55
msgid "File type:"
msgstr "Lêer tipe:"
#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70
#: pmmaterialmapedit.cpp:70
msgid "File name:"
msgstr "Lêer naam:"
#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79
msgid "Once"
msgstr "As eers"
#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83
msgid "Interpolate:"
msgstr ""
#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85
#: pmpatternedit.cpp:131
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86
msgid "Bilinear"
msgstr ""
#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87
msgid "Normalized"
msgstr ""
#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93
msgid "Map type:"
msgstr "Kaart tipe:"
#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95
#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54
msgid "Planar"
msgstr ""
#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96
#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52
msgid "Spherical"
msgstr ""
#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97
#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51
msgid "Cylindrical"
msgstr "Silindriese"
#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98
#: pmwarpedit.cpp:53
msgid "Toroidal"
msgstr ""
#: pmbumpmapedit.cpp:103
msgid "Use index"
msgstr "Gebruik indeks"
#: pmbumpmapedit.cpp:107
msgid "Bump size:"
msgstr ""
#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549
msgid "camera"
msgstr "kamera"
#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018
msgid "Location"
msgstr "Ligging"
#: pmcamera.cpp:591
msgid "Look at"
msgstr "Kyk na"
#: pmcameraedit.cpp:47
msgid "Perspective"
msgstr ""
#: pmcameraedit.cpp:48
msgid "Orthographic"
msgstr ""
#: pmcameraedit.cpp:49
msgid "Fish Eye"
msgstr "Vis Oog"
#: pmcameraedit.cpp:50
msgid "Ultra Wide Angle"
msgstr ""
#: pmcameraedit.cpp:51
msgid "Omnimax"
msgstr ""
#: pmcameraedit.cpp:52
msgid "Panoramic"
msgstr ""
#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61
msgid "Cylinder"
msgstr "Cylinder"
#: pmcameraedit.cpp:56
msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint"
msgstr ""
#: pmcameraedit.cpp:57
msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint"
msgstr ""
#: pmcameraedit.cpp:58
msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint"
msgstr ""
#: pmcameraedit.cpp:59
msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint"
msgstr ""
#: pmcameraedit.cpp:71
msgid "Camera type:"
msgstr "Kamera tipe:"
#: pmcameraedit.cpp:74
msgid "Cylinder type:"
msgstr "Cylinder tipe:"
#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80
msgid "Location:"
msgstr "Ligging:"
#: pmcameraedit.cpp:82
msgid "Sky:"
msgstr "Lug:"
#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47
#: pmwarpedit.cpp:64
msgid "Direction:"
msgstr "Rigting:"
#: pmcameraedit.cpp:88
msgid "Right:"
msgstr "Regterkant:"
#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76
msgid "Up:"
msgstr "Begin:"
#: pmcameraedit.cpp:94
msgid "Look at:"
msgstr "Kyk na:"
#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54
msgid "Angle:"
msgstr "Hoek:"
#: pmcameraedit.cpp:101
msgid "Focal blur"
msgstr ""
#: pmcameraedit.cpp:120
msgid "Aperture:"
msgstr ""
#: pmcameraedit.cpp:124
msgid "Blur samples:"
msgstr ""
#: pmcameraedit.cpp:128
msgid "Focal point:"
msgstr ""
#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75
msgid "Confidence:"
msgstr "Vertroue:"
#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79
msgid "Variance:"
msgstr "Variansie:"
#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48
msgid "Export to renderer"
msgstr ""
#: pmcameraedit.cpp:265
#, fuzzy
msgid "The sky vector may not be a null vector."
msgstr "Die lug vektor dalk mag nie wees 'n null vektor"
#: pmcameraedit.cpp:274
#, fuzzy
msgid "The direction vector may not be a null vector."
msgstr "Die rigting vektor dalk mag nie wees 'n null vektor"
#: pmcameraedit.cpp:283
#, fuzzy
msgid "The right vector may not be a null vector."
msgstr "Die regterkant vektor dalk mag nie wees 'n null vektor"
#: pmcameraedit.cpp:292
#, fuzzy
msgid "The up vector may not be a null vector."
msgstr "Die begin vektor dalk mag nie wees 'n null vektor"
#: pmcameraedit.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type."
msgstr "Hoek het na wees kleiner as 180 grade vir wat kamera tipe"
#: pmclippedby.cpp:67
msgid "clipped by"
msgstr ""
#: pmclippedbyedit.cpp:38
msgid "(= bounded by)"
msgstr ""
#: pmcoloredit.cpp:51
msgid "red:"
msgstr "rooi:"
#: pmcoloredit.cpp:53
msgid "green:"
msgstr "groen:"
#: pmcoloredit.cpp:55
msgid "blue:"
msgstr "blou:"
#: pmcoloredit.cpp:60
msgid "filter"
msgstr "filter"
#: pmcoloredit.cpp:62
msgid "transmit"
msgstr "stuur"
#: pmcolorsettings.cpp:38
msgid "Background:"
msgstr "Agtergrond:"
#: pmcolorsettings.cpp:45
msgid "Wire frame:"
msgstr "Draad raam:"
#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60
msgid "Selected:"
msgstr "Gekose:"
#: pmcolorsettings.cpp:55
msgid "Control points:"
msgstr "Kontrole punte:"
#: pmcolorsettings.cpp:65
msgid "Axes:"
msgstr "Asse:"
#: pmcolorsettings.cpp:79
msgid "Field of view:"
msgstr "Veld van besigtig:"
#: pmcomment.cpp:95
msgid "comment"
msgstr "kommentaar"
#: pmcone.cpp:80
msgid "cone"
msgstr "konies"
#: pmcone.cpp:335
msgid "Radius 1 (1)"
msgstr "Radius 1 (1)"
#: pmcone.cpp:336
msgid "Radius 1 (2)"
msgstr "Radius 1 (2)"
#: pmcone.cpp:337
msgid "Radius 2 (1)"
msgstr "Radius 2 (1)"
#: pmcone.cpp:338
msgid "Radius 2 (2)"
msgstr "Radius 2 (2)"
#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70
#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68
msgid ""
"_: type of the object\n"
"Open"
msgstr ""
#: pmconeedit.cpp:56
msgid "Radius 1:"
msgstr "Radius 1:"
#: pmconeedit.cpp:58
msgid "Radius 2:"
msgstr "Radius 2:"
#: pmcsg.cpp:62
msgid "union"
msgstr "unie"
#: pmcsg.cpp:65
msgid "intersection"
msgstr "interseksie"
#: pmcsg.cpp:68
msgid "difference"
msgstr "verskil"
#: pmcsg.cpp:71
msgid "merge"
msgstr "saamvlans"
#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373
msgid "Union"
msgstr "Unie"
#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376
msgid "Intersection"
msgstr "Interseksie"
#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379
msgid "Difference"
msgstr "Verskil"
#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382
msgid "Merge"
msgstr "Saamvlans"
#: pmcylinder.cpp:79
msgid "cylinder"
msgstr "cylinder"
#: pmdatachangecommand.cpp:31
#, c-format
msgid "Change %1"
msgstr "Verander %1"
#: pmdeclare.cpp:79
msgid "declaration"
msgstr "verklaring"
#: pmdeclareedit.cpp:50
msgid "Identifier:"
msgstr "Identifiseerder:"
#: pmdeclareedit.cpp:61
msgid "Linked objects:"
msgstr "Gekoppel objekte:"
#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Select..."
msgstr "Kies"
#: pmdeclareedit.cpp:123
msgid "Please enter an identifier!"
msgstr "Asseblief invoer 'n identifiseerder!"
#: pmdeclareedit.cpp:154
msgid ""
"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character "
"('_').\n"
"The first character must be a letter or the underscore character!"
msgstr ""
"'n identifiseerder dalk mag bestaan van letters, syfers en die onderstreep "
"karakter ('_').\n"
"die eerste karakter moet wees 'n brief of die onderstreep karakter!"
#: pmdeclareedit.cpp:167
msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!"
msgstr ""
#: pmdeclareedit.cpp:174
msgid "You can't use a povray directive as an identifier!"
msgstr ""
#: pmdeclareedit.cpp:183
msgid "Please enter a unique identifier!"
msgstr "Asseblief invoer 'n unieke identifiseerder!"
#: pmdeletecommand.cpp:30
#, c-format
msgid "Delete %1"
msgstr "Uitvee %1"
#: pmdeletecommand.cpp:49
msgid "Delete Objects"
msgstr "Uitvee Objekte"
#: pmdeletecommand.cpp:257
msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links."
msgstr ""
#: pmdensity.cpp:68
msgid "density"
msgstr "digtheid"
#: pmdetailobjectedit.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Global detail"
msgstr "Globale Instellings"
#: pmdetailobjectedit.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Detail level:"
msgstr "Water vlak:"
#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Very Low"
msgstr "Onder"
#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276
msgid "Low"
msgstr ""
#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Media"
#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278
#, fuzzy
msgid "High"
msgstr "Hoogte:"
#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Very High"
msgstr "Besigtig hoogte:"
#: pmdialogeditbase.cpp:173
msgid "Texture preview:"
msgstr "Tekstuur voorskou:"
#: pmdialogeditbase.cpp:183
msgid "local"
msgstr "plaaslike"
#: pmdialogeditbase.cpp:190
msgid "&Preview"
msgstr "Voorskou"
#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77
msgid "Povray Output"
msgstr "Povray Uitset"
#: pmdialogeditbase.cpp:540
msgid ""
"Povray exited abnormally with exit code %1.\n"
"See the povray output for details."
msgstr ""
"povray uitgegaan abnormaal met beïendig kode %1.\n"
"Sien die povray uitset vir details."
#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342
#, fuzzy
msgid ""
"There were errors while rendering.\n"
"See the povray output for details."
msgstr ""
"povray uitgegaan abnormaal met beïendig kode %1.\n"
"Sien die povray uitset vir details."
#: pmdialogview.cpp:235
msgid ""
"This object was modified.\n"
"\n"
"Save changes?"
msgstr ""
"Hierdie voorwerp was veranderde.\n"
"\n"
"Stoor verander?"
#: pmdialogview.cpp:236
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Ongestoorde Verander"
#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438
msgid "Object Properties"
msgstr "Voorwerp Eienskappe"
#: pmdisc.cpp:78
msgid "disc"
msgstr "skyf"
#: pmdisc.cpp:323
msgid "Hole Radius (1)"
msgstr "Gat Radius (1)"
#: pmdisc.cpp:325
msgid "Hole Radius (2)"
msgstr "Gat Radius (2)"
#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47
msgid "Normal:"
msgstr "Normale:"
#: pmdiscedit.cpp:60
msgid "Hole radius:"
msgstr "Gat radius:"
#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55
msgid "Normalize"
msgstr "Normaliseer"
#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112
msgid "The normal vector may not be a null vector."
msgstr "Die normale vektor dalk mag nie wees 'n null vektor."
#: pmdiscedit.cpp:138
msgid "The radius may not be smaller than the hole radius."
msgstr "Die radius dalk mag nie wees kleiner as Die gat radius."
#: pmerrordialog.cpp:33
msgid "Messages"
msgstr "Boodskappe"
#: pmerrordialog.cpp:79
msgid "There were warnings and errors:"
msgstr "Daar was waarskuwings en foute:"
#: pmerrordialog.cpp:81
msgid "There were warnings:"
msgstr "Daar was waarskuwings:"
#: pmerrordialog.cpp:84
msgid "There were errors:"
msgstr "Daar was foute:"
#: pmerrordialog.cpp:87
msgid "Proceed"
msgstr "Gaan voort"
#: pmerrordialog.cpp:88
msgid ""
"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n"
"will try to proceed with the current action."
msgstr ""
"Wanneer te kliek <b>Gaan voort</b>, die program\n"
"sal probeer na Gaan voort met die huidige aksie."
#: pmerrordialog.cpp:92
msgid ""
"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n"
"will cancel the current action."
msgstr ""
"Wanneer te kliek <b>Kanseleer<b>, die program\n"
"sal Kanseleer die huidige aksie."
#: pmerrordialog.cpp:98
msgid "Still try to proceed?"
msgstr ""
#: pmfactory.cpp:36
msgid "Modeler for POV-Ray Scenes"
msgstr ""
#: pmfactory.cpp:86
msgid "KPovModeler"
msgstr "Kpovmoduleerder"
#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87
#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Textures"
msgstr "Teksture"
#: pmfactory.cpp:93
#, fuzzy
msgid "POV-Ray 3.5 objects"
msgstr "Povray Moduleerder Lêers (*.kpm)"
#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97
msgid "Some graphical objects"
msgstr "Sommige grafiese objekte"
#: pmfinish.cpp:219
msgid "finish"
msgstr "einde"
#: pmfinishedit.cpp:46
msgid "Ambient color"
msgstr "Agtergrond kleur"
#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47
#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116
#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40
msgid "Color:"
msgstr "Kleur:"
#: pmfinishedit.cpp:56
msgid "Diffuse:"
msgstr "Verstrooide:"
#: pmfinishedit.cpp:60
msgid "Brilliance:"
msgstr ""
#: pmfinishedit.cpp:64
msgid "Crand:"
msgstr ""
#: pmfinishedit.cpp:69
msgid "Conserve energy for reflection"
msgstr ""
#: pmfinishedit.cpp:75
msgid "Phong:"
msgstr ""
#: pmfinishedit.cpp:77
msgid "Phong size:"
msgstr ""
#: pmfinishedit.cpp:87
msgid "Specular:"
msgstr ""
#: pmfinishedit.cpp:91
msgid "Roughness:"
msgstr ""
#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148
msgid "Metallic:"
msgstr "Metaal:"
#: pmfinishedit.cpp:103
msgid "Iridiscence"
msgstr ""
#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344
msgid "Amount:"
msgstr "Hoeveelheid:"
#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56
msgid "Thickness:"
msgstr "Dikheid:"
#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106
msgid "Turbulence:"
msgstr ""
#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51
msgid "Reflection"
msgstr ""
#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129
msgid "Minimum:"
msgstr "Minimum:"
#: pmfinishedit.cpp:129
msgid "Maximum:"
msgstr "Maksimum:"
#: pmfinishedit.cpp:135
msgid "Fresnel reflectivity"
msgstr ""
#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89
msgid "Falloff:"
msgstr "Afval:"
#: pmfog.cpp:130
msgid "fog"
msgstr ""
#: pmfogedit.cpp:48
msgid "Fog type:"
msgstr ""
#: pmfogedit.cpp:50
msgid "Constant"
msgstr "Konstante"
#: pmfogedit.cpp:51
msgid "Ground"
msgstr "Grond"
#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51
#: pmrainbowedit.cpp:64
msgid "Distance:"
msgstr "Afstand:"
#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50
msgid "Turbulence"
msgstr ""
#: pmfogedit.cpp:77
msgid "Value: "
msgstr "Waarde: "
#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125
msgid "Octaves:"
msgstr ""
#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129
msgid "Omega:"
msgstr ""
#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133
msgid "Lambda:"
msgstr ""
#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250
#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336
msgid "Depth:"
msgstr "Diepte:"
#: pmfogedit.cpp:105
msgid "Offset: "
msgstr "Afwyking: "
#: pmfogedit.cpp:107
msgid "Altitude: "
msgstr "Hoogte: "
#: pmfogedit.cpp:116
msgid "Up: "
msgstr "Begin: "
#: pmglobalphotons.cpp:169
#, fuzzy
msgid "global photons"
msgstr "globale instellings"
#: pmglobalphotonsedit.cpp:47
msgid "Photon numbers"
msgstr ""
#: pmglobalphotonsedit.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Count"
msgstr "Tel:"
#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Gather"
msgstr "Patroon"
#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Min:"
msgstr "Minimum:"
#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Max:"
msgstr "Maksimum:"
#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301
#: pmradiosityedit.cpp:93
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: pmglobalphotonsedit.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Max stop:"
msgstr "Kaart tipe:"
#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Factor:"
msgstr "Funksie tipe:"
#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69
msgid "Jitter:"
msgstr "Rukkerig:"
#: pmglobalphotonsedit.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Max trace level:"
msgstr "Maksimum afstand:"
#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Use global"
msgstr "Globale Instellings"
#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46
#: pmradiosityedit.cpp:48
msgid "Adc bailout:"
msgstr ""
#: pmglobalphotonsedit.cpp:114
msgid "Autostop:"
msgstr ""
#: pmglobalphotonsedit.cpp:122
msgid "Expand"
msgstr ""
#: pmglobalphotonsedit.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Increase:"
msgstr "Intervalle:"
#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155
msgid "Multiplier:"
msgstr ""
#: pmglobalsettings.cpp:173
msgid "global settings"
msgstr "globale instellings"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:53
msgid "Ambient light:"
msgstr "Agtergrond ligte:"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:60
msgid "Assumed gamma:"
msgstr "Aangeneem gamma:"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:66
msgid "Hf gray 16"
msgstr ""
#: pmglobalsettingsedit.cpp:70
msgid "Iridiscence wave length:"
msgstr ""
#: pmglobalsettingsedit.cpp:78
msgid "Maximum intersections:"
msgstr ""
#: pmglobalsettingsedit.cpp:82
msgid "Maximum trace level:"
msgstr ""
#: pmglobalsettingsedit.cpp:86
msgid "Number of waves:"
msgstr ""
#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255
msgid "Noise generator:"
msgstr ""
#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258
msgid "Original"
msgstr ""
#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259
msgid "Range Corrected"
msgstr ""
#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Perlin"
msgstr "Patroon"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:99
msgid "Radiosity (Povray 3.1)"
msgstr ""
#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57
msgid "Brightness:"
msgstr "Helderheid:"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63
msgid "Count:"
msgstr "Tel:"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:113
msgid "Maximum distance:"
msgstr "Maksimum afstand:"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69
msgid "Error boundary:"
msgstr "Fout grens:"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75
msgid "Gray threshold:"
msgstr "Grys drempelpunt:"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81
msgid "Low error factor:"
msgstr "Lae fout faktor:"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96
msgid "Minimum reuse:"
msgstr "Minimum hergebruik:"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Nearest count:"
msgstr "Naaste Tel"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123
msgid "Recursion limit:"
msgstr "Rekursie beperk:"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:268
msgid "Maximum intersections must be a positive value."
msgstr ""
#: pmglobalsettingsedit.cpp:275
msgid "Maximum trace level must be a positive value."
msgstr ""
#: pmglobalsettingsedit.cpp:282
msgid "Number of waves must be a positive value."
msgstr ""
#: pmglobalsettingsedit.cpp:289
msgid "Nearest count must be between 1 and 10."
msgstr "Naaste tel moet wees tussen 1 en 10."
#: pmglobalsettingsedit.cpp:297
msgid "Recursion limit must be 1 or 2."
msgstr "Rekursie beperk moet wees 1 of 2."
#: pmglview.cpp:369
msgid "No OpenGL support"
msgstr "Nee Opengl ondersteun"
#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790
msgid "Front"
msgstr "Voor"
#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: pmglview.cpp:1540
msgid "Left View"
msgstr "Links Besigtig"
#: pmglview.cpp:1541
msgid "Right View"
msgstr "Regterkant Besigtig"
#: pmglview.cpp:1542
msgid "Top View"
msgstr "Bo Besigtig"
#: pmglview.cpp:1543
msgid "Bottom View"
msgstr "Bodem Besigtig"
#: pmglview.cpp:1544
msgid "Front View"
msgstr "Voor Besigtig"
#: pmglview.cpp:1545
msgid "Back View"
msgstr "Terug Besigtig"
#: pmglview.cpp:1551
msgid "No Cameras"
msgstr "Nee Kameras"
#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75
#: pmrendermanager.cpp:1543
msgid "(unnamed)"
msgstr "(nie-genaamd)"
#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Spring na Rooster"
#: pmglview.cpp:1594
msgid "No Control Points"
msgstr "Nee Kontrole Punte"
#: pmglview.cpp:1603
msgid "Control Points"
msgstr "Kontrole Punte"
#: pmglview.cpp:1741
msgid "Unknown GL view type."
msgstr "Onbekende Gl besigtig tipe."
#: pmglview.cpp:1749
msgid "3D View"
msgstr "3d Besigtig"
#: pmglview.cpp:1757
#, fuzzy
msgid "3D View (%1)"
msgstr "3d Besigtig"
#: pmglview.cpp:1782
msgid "3D view type:"
msgstr "3d besigtig tipe:"
#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40
msgid "No shadow"
msgstr "Nee skadu"
#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42
msgid "No image"
msgstr ""
#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44
#, fuzzy
msgid "No reflection"
msgstr "Rigting:"
#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46
msgid "Double illuminate"
msgstr ""
#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52
msgid "Visibility level: "
msgstr "Sigbaarheid vlak: "
#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58
msgid "Relative"
msgstr "Relatiewe"
#: pmgridsettings.cpp:41
msgid "Displayed Grid"
msgstr "Vertoon Rooster"
#: pmgridsettings.cpp:59
msgid "Control Point Grid"
msgstr "Kontrole Punt Rooster"
#: pmgridsettings.cpp:66
msgid "2D/3D movement:"
msgstr "2d/3d beweging:"
#: pmgridsettings.cpp:71
msgid "Scale:"
msgstr "Skaal:"
#: pmgridsettings.cpp:76
msgid "Rotation:"
msgstr "Rotering:"
#: pmheightfield.cpp:87
msgid "height field"
msgstr "hoogte veld"
#: pmheightfieldedit.cpp:66
msgid "Water level:"
msgstr "Water vlak:"
#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43
msgid "Smooth"
msgstr "Glad"
#: pmimagemap.cpp:349
msgid "imagemap"
msgstr ""
#: pmimagemapedit.cpp:79
msgid "Filter all"
msgstr "Filter alle"
#: pmimagemapedit.cpp:86
msgid "Transmit all"
msgstr "Stuur alle"
#: pmimagemapedit.cpp:128
msgid "Indexed filters"
msgstr "Geïndekseerd filters"
#: pmimagemapedit.cpp:131
msgid "Indexed transmits"
msgstr ""
#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292
msgid "Add new filter"
msgstr "Voeg by nuwe filter"
#: pmimagemapedit.cpp:301
msgid "Remove filter"
msgstr "Verwyder filter"
#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348
msgid "Add new transmit"
msgstr "Voeg by nuwe stuur"
#: pmimagemapedit.cpp:357
msgid "Remove transmit"
msgstr "Verwyder stuur"
#: pminserterrordialog.cpp:29
msgid "Insert Errors"
msgstr "Voeg by Foute"
#: pminserterrordialog.cpp:30
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: pminserterrordialog.cpp:33
msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted."
msgstr ""
#: pminserterrordialog.cpp:36
msgid "Objects not inserted:"
msgstr "Objekte nie ingesit:"
#: pminsertpopup.cpp:33
msgid "Insert Objects As"
msgstr "Voeg by Objekte As"
#: pminsertpopup.cpp:36
msgid "First Children"
msgstr "Eerste Kinders"
#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54
msgid "some"
msgstr "sommige"
#: pminsertpopup.cpp:44
msgid "Last Children"
msgstr "Laaste Kinders"
#: pminsertpopup.cpp:52
msgid "Siblings"
msgstr "Kinders"
#: pminsertpopup.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Insert Object As"
msgstr "Voeg by Objekte As"
#: pminsertpopup.cpp:64
msgid "First Child"
msgstr "Eerste Kind"
#: pminsertpopup.cpp:67
msgid "Last Child"
msgstr "Laaste Kind"
#: pminsertpopup.cpp:70
msgid "Sibling"
msgstr "Kind"
#: pminterior.cpp:125
msgid "interior"
msgstr "binneste"
#: pminterioredit.cpp:42
msgid "Refraction:"
msgstr ""
#: pminterioredit.cpp:46
msgid "Caustics:"
msgstr ""
#: pminterioredit.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Dispersion:"
msgstr "Weergawe:"
#: pminterioredit.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Dispersion samples:"
msgstr "Weergawe:"
#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96
msgid "Fade distance:"
msgstr "Uitdoof afstand:"
#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100
msgid "Fade power:"
msgstr "Uitdoof elektrisiteit:"
#: pminteriortexture.cpp:68
#, fuzzy
msgid "interior texture"
msgstr "binneste"
#: pmisosurface.cpp:101
msgid "isosurface"
msgstr ""
#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63
msgid "Box"
msgstr "Boks"
#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59
msgid "Sphere"
msgstr "Sfeer"
#: pmisosurfaceedit.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Corner1:"
msgstr "Hoek 1:"
#: pmisosurfaceedit.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Corner2:"
msgstr "Hoek 2:"
#: pmisosurfaceedit.cpp:64
msgid "Adapt maximum gradient"
msgstr ""
#: pmisosurfaceedit.cpp:69
#, fuzzy
msgid "All intersections"
msgstr "interseksie"
#: pmisosurfaceedit.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Function:"
msgstr "Funksie tipe:"
#: pmisosurfaceedit.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Container:"
msgstr "Sentrum:"
#: pmisosurfaceedit.cpp:87
msgid "Accuracy:"
msgstr ""
#: pmisosurfaceedit.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Maximum gradient:"
msgstr "Maksimum iterasies:"
#: pmisosurfaceedit.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Values:"
msgstr "Waarde:"
#: pmisosurfaceedit.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Maximum traces:"
msgstr "Maksimum afstand:"
#: pmjuliafractal.cpp:86
msgid "julia fractal"
msgstr "julia fraktale"
#: pmjuliafractaledit.cpp:43
msgid "Julia parameter:"
msgstr "Julia parameter:"
#: pmjuliafractaledit.cpp:48
msgid "Algebra type:"
msgstr ""
#: pmjuliafractaledit.cpp:50
msgid "Quaternion"
msgstr ""
#: pmjuliafractaledit.cpp:51
msgid "Hypercomplex"
msgstr ""
#: pmjuliafractaledit.cpp:56
msgid "Function type:"
msgstr "Funksie tipe:"
#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159
msgid "Maximum iterations:"
msgstr "Maksimum iterasies:"
#: pmjuliafractaledit.cpp:92
msgid "Precision:"
msgstr "Presisie:"
#: pmjuliafractaledit.cpp:98
msgid "Slice normal:"
msgstr ""
#: pmjuliafractaledit.cpp:103
msgid "Slice distance:"
msgstr ""
#: pmjuliafractaledit.cpp:331
#, fuzzy
msgid "The slice normal vector may not be a null vector."
msgstr "Die normale vektor dalk mag nie wees 'n null vektor."
#: pmjuliafractaledit.cpp:337
#, fuzzy
msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero."
msgstr "Die normale vektor dalk mag nie wees 'n null vektor."
#: pmjuliafractaledit.cpp:349
msgid ""
"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra."
msgstr ""
#: pmlathe.cpp:144
msgid "lathe"
msgstr ""
#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579
#: pmsor.cpp:424
msgid "Point %1 (xy)"
msgstr "Punt %1 (xy)"
#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Add Point"
msgstr "Voeg by nuwe punt"
#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Remove Point"
msgstr "Verwyder punt"
#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48
msgid "Spline type:"
msgstr "Spline tipe:"
#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50
msgid "Linear Spline"
msgstr "Liniêre Spline"
#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56
msgid "Quadratic Spline"
msgstr ""
#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52
msgid "Cubic Spline"
msgstr ""
#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58
msgid "Bezier Spline"
msgstr "Bezier Spline"
#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43
msgid "Spline points:"
msgstr "Spline punte:"
#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213
msgid "Linear splines need at least 2 points."
msgstr ""
#: pmlatheedit.cpp:201
msgid "Quadratic splines need at least 3 points."
msgstr ""
#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229
msgid "Cubic splines need at least 4 points."
msgstr ""
#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237
msgid "Bezier splines need 4 points for each segment."
msgstr ""
#: pmlayoutsettings.cpp:49
msgid "Default view layout:"
msgstr "Verstek besigtig uitleg:"
#: pmlayoutsettings.cpp:54
msgid "Available View Layouts"
msgstr "Beskikbaar Besigtig Uitlegte"
#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112
msgid "View Layout"
msgstr "Besigtig Uitleg"
#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: pmlayoutsettings.cpp:86
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#: pmlayoutsettings.cpp:87
msgid "Position"
msgstr "Posisie"
#: pmlayoutsettings.cpp:111
msgid "Dock position:"
msgstr "Vasmeer posisie:"
#: pmlayoutsettings.cpp:112
msgid "Column width:"
msgstr "Kolom wydte:"
#: pmlayoutsettings.cpp:114
msgid "View height:"
msgstr "Besigtig hoogte:"
#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217
msgid "New Column"
msgstr "Nuwe Kolom"
#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219
msgid "Below"
msgstr "Onder"
#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221
msgid "Tabbed"
msgstr "Getabde"
#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223
msgid "Floating"
msgstr "Wissel"
#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274
msgid "Width:"
msgstr "Wydte:"
#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45
msgid "Height:"
msgstr "Hoogte:"
#: pmlayoutsettings.cpp:149
msgid "Position x:"
msgstr "Posisie x:"
#: pmlayoutsettings.cpp:213
msgid "View layouts may not have empty names."
msgstr "Besigtig uitlegte dalk mag nie het leeg name."
#: pmlayoutsettings.cpp:223
#, fuzzy
msgid ""
"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'."
msgstr ""
"Die dokking posisie van Die eerste besigtig uitleg inskrywing het na wees 'New "
"Column'"
#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267
msgid "Unnamed"
msgstr "Nie-genaamd"
#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Library View"
msgstr "Voorwerp Eienskappe"
#: pmlibrarybrowser.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Library Objects"
msgstr "Biblioteek Paths"
#: pmlibrarybrowser.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Library: "
msgstr "Biblioteek Paths"
#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284
msgid "This library is read only."
msgstr ""
#: pmlibrarybrowser.cpp:238
#, fuzzy
msgid "The current library does not contain that item."
msgstr "Die lys van biblioteek paths alreeds bevat hierdie gids soeklys."
#: pmlibrarybrowser.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Could not remove item."
msgstr "Kon nie open die besigtig uitlegte lêer."
#: pmlibrarybrowser.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Could not create a new object."
msgstr "Kon nie open die besigtig uitlegte lêer."
#: pmlibrarybrowser.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Create Sub-Library"
msgstr "Biblioteek Paths"
#: pmlibrarybrowser.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Enter the sub-library name: "
msgstr "Invoer besigtig uitleg naam:"
#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40
#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110
#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143
#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "onbekende"
#: pmlibrarybrowser.cpp:281
#, fuzzy
msgid "That library already exists."
msgstr "Die lys van biblioteek paths alreeds bevat hierdie gids soeklys."
#: pmlibrarybrowser.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Could not create a new sub library."
msgstr "Kon nie open die besigtig uitlegte lêer."
#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Name: "
msgstr "Naam:"
#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255
msgid "Description:"
msgstr "Beskrywing:"
#: pmlibraryentrypreview.cpp:76
msgid "Keywords:"
msgstr ""
#: pmlibraryentrypreview.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Contents:"
msgstr "Konies:"
#: pmlibraryentrypreview.cpp:93
msgid "Change Preview Image"
msgstr ""
#: pmlibraryentrypreview.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Object Load"
msgstr "Voorwerp Skakel"
#: pmlibraryentrypreview.cpp:274
msgid ""
"The object has been modified and not saved.\n"
"Do you wish to save?"
msgstr ""
#: pmlibraryhandleedit.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Create Library"
msgstr "Biblioteek Paths"
#: pmlibraryhandleedit.cpp:56
msgid "Author: "
msgstr ""
#: pmlibraryhandleedit.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Description: "
msgstr "Beskrywing:"
#: pmlibraryhandleedit.cpp:68
msgid "Allow changes to the library?"
msgstr ""
#: pmlibraryiconview.cpp:280
msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\""
msgstr ""
#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48
msgid "Search for:"
msgstr ""
#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54
#, fuzzy
msgid "&Search"
msgstr "Hiërargie"
#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "Gids soeklys:"
#: pmlight.cpp:127
msgid "light"
msgstr "ligte"
#: pmlight.cpp:1020
msgid "Point at"
msgstr "Punt na"
#: pmlightedit.cpp:45
msgid "Point Light"
msgstr "Punt Ligte"
#: pmlightedit.cpp:46
msgid "Spot Light"
msgstr "Spot Ligte"
#: pmlightedit.cpp:47
msgid "Cylindrical Light"
msgstr "Silindriese Ligte"
#: pmlightedit.cpp:48
msgid "Shadowless Light"
msgstr "Skaduweelose Ligte"
#: pmlightedit.cpp:60
msgid "Tightness:"
msgstr "Styfheid:"
#: pmlightedit.cpp:63
msgid "Point at:"
msgstr "Punt na:"
#: pmlightedit.cpp:65
msgid "Parallel"
msgstr ""
#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54
msgid "Area light"
msgstr "Area ligte"
#: pmlightedit.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Area type:"
msgstr "Tipe:"
#: pmlightedit.cpp:71
msgid "Rectangular"
msgstr ""
#: pmlightedit.cpp:72
msgid "Circular"
msgstr ""
#: pmlightedit.cpp:75
msgid "Axis 1:"
msgstr "As 1:"
#: pmlightedit.cpp:77
msgid "Axis 2:"
msgstr "As 2:"
#: pmlightedit.cpp:81
msgid "Size 1:"
msgstr "Grootte 1:"
#: pmlightedit.cpp:84
msgid "Size 2:"
msgstr "Grootte 2:"
#: pmlightedit.cpp:88
msgid "Adaptive:"
msgstr "Aanpasbare:"
#: pmlightedit.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Orient"
msgstr "Gradiënt"
#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341
msgid "Jitter"
msgstr "Rukkerig"
#: pmlightedit.cpp:92
msgid "Fading"
msgstr "Uitdoof"
#: pmlightedit.cpp:102
msgid "Media interaction"
msgstr "Media interaksie"
#: pmlightedit.cpp:103
msgid "Media attenuation"
msgstr "Media versterking"
#: pmlightgroup.cpp:52
#, fuzzy
msgid "light group"
msgstr "ligte"
#: pmlightgroupedit.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Global lights"
msgstr "Globale Instellings"
#: pmlineedits.cpp:68
msgid "Please enter a float value between %1 and %2"
msgstr "Asseblief invoer 'n dryf waarde tussen %1 en %2"
#: pmlineedits.cpp:75
#, c-format
msgid "Please enter a float value >= %1"
msgstr "Asseblief invoer 'n dryf waarde >= %1"
#: pmlineedits.cpp:79
#, c-format
msgid "Please enter a float value > %1"
msgstr "Asseblief invoer 'n dryf waarde > %1"
#: pmlineedits.cpp:86
#, c-format
msgid "Please enter a float value <= %1"
msgstr "Asseblief invoer 'n dryf waarde <= %1"
#: pmlineedits.cpp:90
#, c-format
msgid "Please enter a float value < %1"
msgstr "Asseblief invoer 'n dryf waarde < %1"
#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309
msgid "Please enter a valid float value!"
msgstr "Asseblief invoer 'n geldige dryf waarde!"
#: pmlineedits.cpp:184
msgid "Please enter an integer value between %1 and %2"
msgstr "Asseblief invoer 'n heelgetal waarde tussen %1 en %2"
#: pmlineedits.cpp:189
#, c-format
msgid "Please enter an integer value >= %1"
msgstr "Asseblief invoer 'n heelgetal waarde >= %1"
#: pmlineedits.cpp:193
#, c-format
msgid "Please enter an integer value <= %1"
msgstr "Asseblief invoer 'n heelgetal waarde <= %1"
#: pmlineedits.cpp:200
msgid "Please enter a valid integer value!"
msgstr "Asseblief invoer 'n geldige heelgetal waarde!"
#: pmlinkedit.cpp:60
msgid "Prototype:"
msgstr "Prototipe:"
#: pmlistpattern.cpp:253
msgid "texture list"
msgstr "tekstuur lys"
#: pmlistpattern.cpp:292
msgid "pigment list"
msgstr "pigment lys"
#: pmlistpattern.cpp:331
msgid "color list"
msgstr "kleur lys"
#: pmlistpattern.cpp:370
msgid "density list"
msgstr "digtheid lys"
#: pmlistpattern.cpp:416
msgid "normal list"
msgstr "normale lys"
#: pmlistpatternedit.cpp:50
msgid "Checkers"
msgstr "Skuifstukke"
#: pmlistpatternedit.cpp:51
msgid "Brick"
msgstr "Baksteen"
#: pmlistpatternedit.cpp:52
msgid "Hexagon"
msgstr "Heksagon"
#: pmlistpatternedit.cpp:67
msgid "Brick size:"
msgstr "Baksteen grootte:"
#: pmlistpatternedit.cpp:72
msgid "Mortar:"
msgstr "Mortar:"
#: pmlistpatternedit.cpp:183
msgid "You can have at most two child items for that list type!"
msgstr "Jy kan het na mees twee kind iteme vir wat lys tipe!"
#: pmlookslike.cpp:49
msgid "looks like"
msgstr "kyk hou van"
#: pmmaterial.cpp:68
msgid "material"
msgstr "materiaal"
#: pmmaterialmap.cpp:246
msgid "material map"
msgstr "materiaal kaart"
#: pmmedia.cpp:159
msgid "media"
msgstr "media"
#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326
msgid "Method:"
msgstr "Metode:"
#: pmmediaedit.cpp:48
msgid "1 (Monte Carlo)"
msgstr ""
#: pmmediaedit.cpp:49
#, fuzzy
msgid "2 (Smooth)"
msgstr "Glad"
#: pmmediaedit.cpp:50
msgid "3 (Adaptive sampling)"
msgstr ""
#: pmmediaedit.cpp:55
msgid "Intervals:"
msgstr "Intervalle:"
#: pmmediaedit.cpp:62
msgid "Samples"
msgstr "Monsters"
#: pmmediaedit.cpp:82
msgid "Ratio:"
msgstr "Verhouding:"
#: pmmediaedit.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing"
msgstr "Anti-aliasering"
#: pmmediaedit.cpp:90
msgid "Level:"
msgstr ""
#: pmmediaedit.cpp:103
msgid "Absorption"
msgstr ""
#: pmmediaedit.cpp:113
msgid "Emission"
msgstr ""
#: pmmediaedit.cpp:121
msgid "Scattering"
msgstr "Verstrooiïng"
#: pmmediaedit.cpp:128
msgid "Isotropic"
msgstr ""
#: pmmediaedit.cpp:129
msgid "Mie Haze"
msgstr ""
#: pmmediaedit.cpp:130
msgid "Mie Murky"
msgstr ""
#: pmmediaedit.cpp:131
msgid "Rayleigh"
msgstr ""
#: pmmediaedit.cpp:132
msgid "Henyey-Greenstein"
msgstr ""
#: pmmediaedit.cpp:141
msgid "Eccentricity:"
msgstr ""
#: pmmediaedit.cpp:145
msgid "Extinction:"
msgstr ""
#: pmmediaedit.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Maximum number of samples lower than minimum number."
msgstr "Maksimum nommer van monsters hoër as minimum nommer."
#: pmmesh.cpp:117
msgid "mesh"
msgstr ""
#: pmmeshedit.cpp:40
msgid "Inside vector:"
msgstr ""
#: pmmovecommand.cpp:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Move %1"
msgstr "beweeg %1"
#: pmmovecommand.cpp:57
msgid "Move Objects"
msgstr "Beweeg Objekte"
#: pmmovecommand.cpp:358
msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point."
msgstr ""
#: pmmovecommand.cpp:361
msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects."
msgstr ""
#: pmmovecommand.cpp:449
msgid ""
"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" "
"and the insert point is not after the declare."
msgstr ""
#: pmnormal.cpp:91
msgid "normal"
msgstr "normale"
#: pmnormaledit.cpp:43
msgid "Bump size"
msgstr ""
#: pmnormaledit.cpp:50
msgid "Accuracy"
msgstr ""
#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37
msgid "UV mapping"
msgstr ""
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Libraries"
msgstr "Voorwerp Eienskappe"
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Create..."
msgstr "roteer"
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Library Details"
msgstr "Biblioteek Paths"
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67
msgid "Author"
msgstr ""
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Beskrywing:"
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156
msgid "The folder already exists."
msgstr ""
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Could not create the folder."
msgstr "Kon nie open die besigtig uitlegte lêer."
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176
msgid "This library is not modifiable."
msgstr ""
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178
msgid "This library is modifiable."
msgstr ""
#: pmobjectlink.cpp:58
msgid "object link"
msgstr "voorwerp skakel"
#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152
msgid "Declare \"%1\" has wrong type."
msgstr "Verklaring \"%1\" het verkeerde tipe."
#: pmobjectselect.cpp:88
msgid "Choose Object"
msgstr "Kies Voorwerp"
#: pmobjectsettings.cpp:58
msgid "Subdivisions"
msgstr ""
#: pmobjectsettings.cpp:64
msgid "Sphere:"
msgstr "Sfeer:"
#: pmobjectsettings.cpp:77
msgid "Cylinder:"
msgstr "Cylinder:"
#: pmobjectsettings.cpp:85
msgid "Cone:"
msgstr "Konies:"
#: pmobjectsettings.cpp:93
msgid "Torus:"
msgstr "Torus:"
#: pmobjectsettings.cpp:106
msgid "Disc:"
msgstr "Skyf:"
#: pmobjectsettings.cpp:114
msgid "Blob sphere:"
msgstr "Blob sfeer:"
#: pmobjectsettings.cpp:127
msgid "Blob cylinder:"
msgstr "Blob cylinder:"
#: pmobjectsettings.cpp:140
msgid "Lathe:"
msgstr ""
#: pmobjectsettings.cpp:153
msgid "Surface of revolution:"
msgstr ""
#: pmobjectsettings.cpp:166
msgid "Prism:"
msgstr ""
#: pmobjectsettings.cpp:174
msgid "Superquadric ellipsoid:"
msgstr ""
#: pmobjectsettings.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Sphere sweep:"
msgstr "Liniêre Vee"
#: pmobjectsettings.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Heightfield:"
msgstr "hoogte veld"
#: pmobjectsettings.cpp:208
msgid "Sizes"
msgstr "Grotes"
#: pmobjectsettings.cpp:215
msgid "Plane:"
msgstr "Plane:"
#: pmobjectsettings.cpp:223
msgid "Camera Views"
msgstr "Kamera Aansigte"
#: pmobjectsettings.cpp:228
msgid "High detail for enhanced projections"
msgstr ""
#: pmopenglsettings.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Direct rendering"
msgstr "Deaktiveer Opengl verbeelde"
#: pmopenglsettings.cpp:34
msgid "Changes take only effect after a restart!"
msgstr ""
#: pmoutputdevice.cpp:60
msgid "The object \"%1\" doesn't support %2."
msgstr ""
#: pmoutputdevice.cpp:65
msgid "The class \"%1\" doesn't support %2."
msgstr ""
#: pmpalettevalueedit.cpp:48
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
#: pmpalettevalueedit.cpp:53
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
#: pmparser.cpp:91
msgid "Using the default value of 0.0 for clock"
msgstr "Te gebruik die verstek waarde van 0.0 vir horlosie"
#: pmparser.cpp:94
msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta"
msgstr "Te gebruik die verstek waarde van 1.0 vir clock_delta"
#: pmparser.cpp:97
msgid ""
"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add "
"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two "
"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"."
msgstr ""
#: pmparser.cpp:110
msgid "Line %1: "
msgstr "Lyn %1: "
#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74
msgid "Maximum of %1 errors reached."
msgstr "Maksimum van %1 foute bereik."
#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89
msgid "Maximum of %1 warnings reached."
msgstr "Maksimum van %1 waarskuwings bereik."
#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153
msgid "'%1' expected, found token '%2' instead."
msgstr "'%1' verwag, gevind token '%2' in plaas van."
#: pmparser.cpp:159
msgid "Unexpected token '%1'."
msgstr "Onverwagte token '%1'."
#: pmparser.cpp:164
msgid "Info"
msgstr "Inligting"
#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272
msgid "Can't insert %1 into %2."
msgstr ""
#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384
msgid "Undefined object \"%1\"."
msgstr "Ongedefinieerd voorwerp \"%1\"."
#: pmparser.cpp:411
msgid "Object \"%1\" is undefined at that point."
msgstr "Voorwerp \"%1\" is ongedefinieerd na wat punt."
#: pmpart.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Import..."
msgstr "In voer Povray..."
#: pmpart.cpp:247
#, fuzzy
msgid "&Export..."
msgstr "Voer uit Povray..."
#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243
msgid "Render Modes"
msgstr "Interpreteer Modusse"
#: pmpart.cpp:259
msgid "Render"
msgstr "Interpreteer"
#: pmpart.cpp:261
msgid "Render Modes..."
msgstr "Interpreteer Modusse..."
#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108
msgid "Render Window"
msgstr "Interpreteer Venster"
#: pmpart.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Visibility level:"
msgstr "Sigbaarheid vlak: "
#: pmpart.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Visibility Level"
msgstr "Sigbaarheid vlak"
#: pmpart.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Global detail:"
msgstr "Globale Instellings"
#: pmpart.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Global Detail Level"
msgstr "Globale Instellings"
#: pmpart.cpp:286
msgid "Global Settings"
msgstr "Globale Instellings"
#: pmpart.cpp:289
msgid "Sky Sphere"
msgstr "Lug Sfeer"
#: pmpart.cpp:292
msgid "Rainbow"
msgstr ""
#: pmpart.cpp:295
msgid "Fog"
msgstr ""
#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80
#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Interior"
msgstr "Binneste"
#: pmpart.cpp:304
msgid "Density"
msgstr "Digtheid"
#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77
#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Material"
msgstr "Materiaal"
#: pmpart.cpp:319
msgid "Cone"
msgstr "Konies"
#: pmpart.cpp:322
msgid "Torus"
msgstr "Torus"
#: pmpart.cpp:326
msgid "Lathe"
msgstr ""
#: pmpart.cpp:329
msgid "Prism"
msgstr ""
#: pmpart.cpp:332
msgid "Surface of Revolution"
msgstr ""
#: pmpart.cpp:335
msgid "Superquadric Ellipsoid"
msgstr ""
#: pmpart.cpp:339
msgid "Julia Fractal"
msgstr "Julia Fraktale"
#: pmpart.cpp:342
msgid "Height Field"
msgstr "Hoogte Veld"
#: pmpart.cpp:345
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#: pmpart.cpp:349
msgid "Blob"
msgstr "Blob"
#: pmpart.cpp:352
msgid "Blob Sphere"
msgstr "Blob Sfeer"
#: pmpart.cpp:355
msgid "Blob Cylinder"
msgstr "Blob Cylinder"
#: pmpart.cpp:359
msgid "Plane"
msgstr "Plane"
#: pmpart.cpp:362
msgid "Polynom"
msgstr ""
#: pmpart.cpp:366
msgid "Declaration"
msgstr "Verklaring"
#: pmpart.cpp:369
msgid "Object Link"
msgstr "Voorwerp Skakel"
#: pmpart.cpp:386
msgid "Bounded By"
msgstr ""
#: pmpart.cpp:389
msgid "Clipped By"
msgstr ""
#: pmpart.cpp:393
msgid "Light"
msgstr "Ligte"
#: pmpart.cpp:396
msgid "Looks Like"
msgstr "Kyk Hou van"
#: pmpart.cpp:399
msgid "Projected Through"
msgstr ""
#: pmpart.cpp:403
msgid "Bicubic Patch"
msgstr "Bikubiese Lap"
#: pmpart.cpp:406
msgid "Disc"
msgstr "Skyf"
#: pmpart.cpp:418
msgid "Texture"
msgstr "Tekstuur"
#: pmpart.cpp:422
msgid "Pigment"
msgstr "Pigment"
#: pmpart.cpp:428
msgid "Solid Color"
msgstr "Solied Kleur"
#: pmpart.cpp:432
msgid "Texture List"
msgstr "Tekstuur Lys"
#: pmpart.cpp:435
msgid "Color List"
msgstr "Kleur Lys"
#: pmpart.cpp:438
msgid "Pigment List"
msgstr "Pigment Lys"
#: pmpart.cpp:441
msgid "Normal List"
msgstr "Normale Lys"
#: pmpart.cpp:444
msgid "Density List"
msgstr "Digtheid Lys"
#: pmpart.cpp:448
msgid "Finish"
msgstr "Einde"
#: pmpart.cpp:452
msgid "Pattern"
msgstr "Patroon"
#: pmpart.cpp:455
msgid "Blend Map Modifiers"
msgstr "Smelt saam Kaart Aanpassers"
#: pmpart.cpp:458
msgid "Texture Map"
msgstr "Tekstuur Kaart"
#: pmpart.cpp:461
msgid "Material Map"
msgstr "Materiaal Kaart"
#: pmpart.cpp:464
msgid "Pigment Map"
msgstr "Pigment Kaart"
#: pmpart.cpp:467
msgid "Color Map"
msgstr "Kleur Kaart"
#: pmpart.cpp:470
msgid "Normal Map"
msgstr "Normale Kaart"
#: pmpart.cpp:473
msgid "Bump Map"
msgstr ""
#: pmpart.cpp:476
msgid "Slope Map"
msgstr ""
#: pmpart.cpp:479
msgid "Density Map"
msgstr "Digtheid Kaart"
#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81
msgid "Slope"
msgstr ""
#: pmpart.cpp:486
msgid "Warp"
msgstr "Warp"
#: pmpart.cpp:489
msgid "Image Map"
msgstr "Beeld Kaart"
#: pmpart.cpp:492
msgid "QuickColor"
msgstr ""
#: pmpart.cpp:496
msgid "Translate"
msgstr "Vertaal"
#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28
msgid "Scale"
msgstr "Skaal"
#: pmpart.cpp:502
msgid "Rotate"
msgstr "Roteer"
#: pmpart.cpp:505
msgid "Matrix"
msgstr "Matrix"
#: pmpart.cpp:509
msgid "Comment"
msgstr "Kommentaar"
#: pmpart.cpp:512
msgid "Raw Povray"
msgstr "Rou Povray"
#: pmpart.cpp:517
msgid "Iso Surface"
msgstr ""
#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350
msgid "Radiosity"
msgstr "Radiosity"
#: pmpart.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Global Photons"
msgstr "Globale Instellings"
#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114
#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Photons"
msgstr "Globale Instellings"
#: pmpart.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Light Group"
msgstr "Ligte"
#: pmpart.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Interior Texture"
msgstr "Binneste"
#: pmpart.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Sphere Sweep"
msgstr "Liniêre Vee"
#: pmpart.cpp:538
msgid "Mesh"
msgstr ""
#: pmpart.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Search Object"
msgstr "Beweeg Objekte"
#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "Import %1"
msgstr "In voer Povray..."
#: pmpart.cpp:1447
msgid "Cutting selection..."
msgstr "Besig om te knip keuse..."
#: pmpart.cpp:1462
msgid "Deleting selection..."
msgstr "Uitveeïng keuse..."
#: pmpart.cpp:1471
msgid "Copying selection to clipboard..."
msgstr "Besig om te kopiëer keuse na klipbord..."
#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522
msgid "Drag"
msgstr "Trek"
#: pmpart.cpp:1545
msgid "Drop"
msgstr "Laat val"
#: pmpart.cpp:1550
msgid "Inserting clipboard contents..."
msgstr "Voeg in klipbord inhoud..."
#: pmpart.cpp:1679
msgid "Undo last change..."
msgstr "Herstel laaste verander..."
#: pmpart.cpp:1697
msgid "Redo last change..."
msgstr "Herstel herroep laaste verander..."
#: pmpart.cpp:2230
msgid "Declare"
msgstr "Verklaring"
#: pmpattern.cpp:554
msgid "pattern"
msgstr "patroon"
#: pmpatternedit.cpp:60
msgid "Agate"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:61
msgid "Average"
msgstr "Gemiddelde"
#: pmpatternedit.cpp:62
msgid "Boxed"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:63
msgid "Bozo"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:64
msgid "Bumps"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:65
msgid "Cells"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:66
msgid "Crackle"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:68
msgid "Density File"
msgstr "Digtheid Lêer"
#: pmpatternedit.cpp:69
msgid "Dents"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:70
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiënt"
#: pmpatternedit.cpp:71
msgid "Granite"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:72
msgid "Julia"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:73
msgid "Leopard"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:74
msgid "Mandel"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:75
msgid "Marble"
msgstr "Marmer"
#: pmpatternedit.cpp:76
msgid "Onion"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:78
msgid "Quilt"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:79
msgid "Radial"
msgstr "Radiaal"
#: pmpatternedit.cpp:80
msgid "Ripples"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:83
msgid "Spiral1"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:84
msgid "Spiral2"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:85
msgid "Spotted"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:86
msgid "Waves"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:87
msgid "Wood"
msgstr "Hout"
#: pmpatternedit.cpp:88
msgid "Wrinkles"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Form:"
msgstr "Formule:"
#: pmpatternedit.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Metric:"
msgstr "Metaal:"
#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68
msgid "Offset:"
msgstr "Afwyking:"
#: pmpatternedit.cpp:114
msgid "Solid:"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:122
msgid "File:"
msgstr "Lêer:"
#: pmpatternedit.cpp:129
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolasie:"
#: pmpatternedit.cpp:132
msgid "Trilinear"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:137
msgid "Gradient:"
msgstr "Gradiënt:"
#: pmpatternedit.cpp:142
msgid "Complex number:"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Magnet"
msgstr "Teks"
#: pmpatternedit.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Type 1"
msgstr "Tipe:"
#: pmpatternedit.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Type 2"
msgstr "Tipe:"
#: pmpatternedit.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Exterior type:"
msgstr "Funksie tipe:"
#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186
msgid "0: Returns Just 1"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:174
msgid "1: Iterations Until Bailout"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188
msgid "2: Real Part"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189
msgid "3: Imaginary Part"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190
msgid "4: Squared Real Part"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191
msgid "5: Squared Imaginary Part"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:179
msgid "6: Absolute Value"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Interior type:"
msgstr "Binneste"
#: pmpatternedit.cpp:187
msgid "1: Absolute Value Smallest"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:192
msgid "6: Absolute Value Last"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:200
msgid "Quilt controls:"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:218
msgid "Low slope:"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:222
#, fuzzy
msgid "High slope:"
msgstr "Hoogte 2:"
#: pmpatternedit.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Altitiude"
msgstr "Hoogte: "
#: pmpatternedit.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Low altitude:"
msgstr "Hoogte: "
#: pmpatternedit.cpp:238
#, fuzzy
msgid "High altitude:"
msgstr "Hoogte: "
#: pmpatternedit.cpp:245
msgid "Spiral number:"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Use Global Setting"
msgstr "Globale Instellings"
#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117
msgid "Value:"
msgstr "Waarde:"
#: pmphotons.cpp:100
#, fuzzy
msgid "photons"
msgstr "globale instellings"
#: pmphotonsedit.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Target"
msgstr "Teks"
#: pmphotonsedit.cpp:46
msgid "Spacing multiplier:"
msgstr ""
#: pmphotonsedit.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Refraction"
msgstr "Rotering"
#: pmphotonsedit.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Collect"
msgstr "Kies"
#: pmphotonsedit.cpp:53
msgid "Pass through"
msgstr ""
#: pmpigment.cpp:72
msgid "pigment"
msgstr "pigment"
#: pmplane.cpp:68
msgid "plane"
msgstr "plane"
#: pmplane.cpp:217
msgid "Distance"
msgstr "Afstand"
#: pmpluginsettings.cpp:46
msgid "loaded"
msgstr ""
#: pmpluginsettings.cpp:48
#, fuzzy
msgid "deactivated"
msgstr "Relatiewe"
#: pmpluginsettings.cpp:59
msgid "Installed Plugins"
msgstr ""
#: pmpluginsettings.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Naam:"
#: pmpluginsettings.cpp:70
msgid "Status"
msgstr ""
#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144
msgid "Load"
msgstr ""
#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Deactivate"
msgstr "Relatiewe"
#: pmpolynom.cpp:109
msgid "quadric"
msgstr ""
#: pmpolynom.cpp:111
msgid "cubic"
msgstr ""
#: pmpolynom.cpp:113
msgid "quartic"
msgstr ""
#: pmpolynom.cpp:114
msgid "polynom"
msgstr ""
#: pmpolynomedit.cpp:45
msgid "Order"
msgstr "Volgorde"
#: pmpolynomedit.cpp:51
msgid "Formula:"
msgstr "Formule:"
#: pmpovray31format.cpp:142
msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)"
msgstr ""
#: pmpovray31format.cpp:149
#, fuzzy
msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)"
msgstr "Povray Moduleerder Lêers (*.kpm)"
#: pmpovray31format.cpp:150
#, fuzzy
msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)"
msgstr "Povray Moduleerder Lêers (*.kpm)"
#: pmpovray35format.cpp:89
#, fuzzy
msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)"
msgstr "Povray Moduleerder Lêers (*.kpm)"
#: pmpovray35format.cpp:96
#, fuzzy
msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)"
msgstr "Povray Moduleerder Lêers (*.kpm)"
#: pmpovray35format.cpp:97
#, fuzzy
msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)"
msgstr "Povray Moduleerder Lêers (*.kpm)"
#: pmpovraymatrix.cpp:56
msgid "matrix"
msgstr "matrix"
#: pmpovrayparser.cpp:186
msgid "Boolean expression expected"
msgstr "Bools uitdrukking verwag"
#: pmpovrayparser.cpp:399
msgid "Found turbulence without a pattern."
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:548
msgid "Invalid list member."
msgstr "Ongeldige lys lid."
#: pmpovrayparser.cpp:791
msgid "identifier"
msgstr "identifiseerder"
#: pmpovrayparser.cpp:968
msgid "Float, color or vector identifier expected."
msgstr "Dryf, kleur of vektor identifiseerder verwag."
#: pmpovrayparser.cpp:974
msgid "Undefined identifier \"%1\"."
msgstr "Ongedefinieerd identifiseerder \"%1\"."
#: pmpovrayparser.cpp:1043
msgid "Bad operands for period operator."
msgstr "Slegte operandes vir periode operateur."
#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122
#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555
msgid "Float or vector expression expected"
msgstr "Dryf of vektor uitdrukking verwag"
#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170
#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234
#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577
msgid "Float expression expected"
msgstr "Dryf uitdrukking verwag"
#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344
msgid "You can't multiply a vector with a color"
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:1390
msgid "You can't divide a vector by a color"
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:1404
msgid "You can't divide a color by a vector"
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:1446
msgid "You can't add a vector and a color"
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:1460
msgid "You can't add a vector with a color"
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516
msgid "You can't subtract a vector and a color"
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620
msgid "Color expression expected"
msgstr "Kleur uitdrukking verwag"
#: pmpovrayparser.cpp:1995
msgid "The threshold value has to be positive"
msgstr "Die drempelpunt waarde het na wees positiewe"
#: pmpovrayparser.cpp:2187
msgid "height field type"
msgstr "hoogte veld tipe"
#: pmpovrayparser.cpp:2192
msgid "height field file"
msgstr "hoogte veld lêer"
#: pmpovrayparser.cpp:2234
msgid "The water level has to be between 0 and 1"
msgstr "Die water vlak het na wees tussen 0 en 1"
#: pmpovrayparser.cpp:2269
msgid "font file name"
msgstr "skrif tipe lêer naam"
#: pmpovrayparser.cpp:2279
msgid "string of text"
msgstr "string van teks"
#: pmpovrayparser.cpp:2430
msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed"
msgstr "Maksimum iterasies word minder as 1, vasgemaakte"
#: pmpovrayparser.cpp:2441
msgid "Precision is less than 1.0, fixed"
msgstr "Presisie is minder as 1.0, vasgemaakte"
#: pmpovrayparser.cpp:2576
msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive"
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:2589
msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2"
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:2645
msgid "Patch type has to be 0 or 1"
msgstr "Lap tipe het na wees 0 of 1"
#: pmpovrayparser.cpp:2885
msgid "At least %1 points are needed for that spline type"
msgstr "Na minste %1 punte word benodig vir wat spline tipe"
#: pmpovrayparser.cpp:2889
msgid "Bezier splines need 4 points for each segment"
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032
msgid "Linear splines need at least 4 points."
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:3029
msgid "Linear spline not closed"
msgstr "Liniêre spline nie gesluit"
#: pmpovrayparser.cpp:3058
msgid "Quadratic splines need at least 5 points."
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:3074
msgid "Quadratic spline not closed"
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:3092
msgid "Cubic splines need at least 6 points."
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:3114
msgid "Cubic spline not closed"
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155
msgid "Bezier spline not closed"
msgstr "Bezier spline nie gesluit"
#: pmpovrayparser.cpp:3219
msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution"
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:3233
msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed"
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:3246
msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed"
msgstr "Die v koördinate moet wees streng vermeerder; vasgemaakte"
#: pmpovrayparser.cpp:3300
msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001"
msgstr "Die east-west eksponent moet wees grootter as 0.001"
#: pmpovrayparser.cpp:3305
msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001"
msgstr "Die north-south eksponent moet wees grootter as 0.001"
#: pmpovrayparser.cpp:3376
msgid "Wrong number of matrix values."
msgstr "Verkeerde nommer van matrix waardes."
#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485
#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652
#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373
#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634
#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924
#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648
msgid "Wrong declare type"
msgstr "Verkeerde verklaring tipe"
#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868
#: pmpovrayparser.cpp:5102
msgid "Expecting a file name."
msgstr "Aanvaar 'n lêer naam."
#: pmpovrayparser.cpp:4222
msgid "Expecting a warp type"
msgstr "Aanvaar 'n warp tipe"
#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094
msgid "Unknown bitmap type"
msgstr "Onbekende biskaart tipe"
#: pmpovrayparser.cpp:6247
msgid "Using Old Reflection Syntax"
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:6618
msgid "One graphical object expected"
msgstr "Een grafiese voorwerp verwag"
#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72
msgid ""
"Can't render an empty scene.\n"
msgstr ""
#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82
msgid ""
"Couldn't write the scene to a temp file.\n"
msgstr ""
#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141
msgid ""
"Couldn't call povray.\n"
"Please check your installation or set another povray command."
msgstr ""
#: pmpovraysettings.cpp:50
msgid "Povray Command"
msgstr "Povray Opdrag"
#: pmpovraysettings.cpp:54
msgid "Command:"
msgstr "Opdrag:"
#: pmpovraysettings.cpp:64
msgid "Povray User Documentation"
msgstr "Povray Gebruiker Dokumentasie"
#: pmpovraysettings.cpp:68
msgid "Path:"
msgstr "Gids soeklys:"
#: pmpovraysettings.cpp:78
msgid "Version:"
msgstr "Weergawe:"
#: pmpovraysettings.cpp:87
msgid "Library Paths"
msgstr "Biblioteek Paths"
#: pmpovraysettings.cpp:97
msgid "Add..."
msgstr "Voeg by..."
#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61
msgid "Edit..."
msgstr "Redigeer..."
#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63
msgid "Up"
msgstr "Begin"
#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65
msgid "Down"
msgstr "Ondertoe"
#: pmpovraysettings.cpp:190
msgid "Povray only supports up to 20 library paths."
msgstr "Povray slegs ondersteun begin na 20 biblioteek paths."
#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265
msgid "The list of library paths already contains this path."
msgstr "Die lys van biblioteek paths alreeds bevat hierdie gids soeklys."
#: pmpovraywidget.cpp:70
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendeer"
#: pmpovraywidget.cpp:73
msgid "Resume"
msgstr "Voortgaan"
#: pmpovraywidget.cpp:175
msgid "running"
msgstr "wat loop"
#: pmpovraywidget.cpp:211
msgid "suspended"
msgstr "uitgesit"
#: pmpovraywidget.cpp:257
msgid ""
"Unknown image format.\n"
"Please enter a valid suffix."
msgstr ""
"Onbekende beeld formaat.\n"
"Asseblief invoer 'n geldige agtervoegsel."
#: pmpovraywidget.cpp:264
msgid "Format is not supported for writing."
msgstr "Formaat is nie ondersteunde vir om te skryf."
#: pmpovraywidget.cpp:305
msgid ""
"Couldn't correctly write the image.\n"
"Wrong image format?"
msgstr ""
#: pmpovraywidget.cpp:309
msgid ""
"Couldn't write the image.\n"
"Permission denied."
msgstr ""
#: pmpovraywidget.cpp:331
msgid "finished"
msgstr "klaar gemaak"
#: pmpovraywidget.cpp:336
#, fuzzy
msgid ""
"Povray exited abnormally.\n"
"See the povray output for details."
msgstr ""
"povray uitgegaan abnormaal met beïendig kode %1.\n"
"Sien die povray uitset vir details."
#: pmpovraywidget.cpp:408
msgid "running, %1 pixels/second"
msgstr "wat loop, %1 beeld elemente/tweede"
#: pmpreviewsettings.cpp:45
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
#: pmpreviewsettings.cpp:50
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: pmpreviewsettings.cpp:55
msgid "Rendered Objects"
msgstr "Verbeeldte Objekte"
#: pmpreviewsettings.cpp:66
msgid "Wall"
msgstr "Wall"
#: pmpreviewsettings.cpp:70
msgid "Enable wall"
msgstr "Aktiveer wall"
#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88
msgid "Color 1:"
msgstr "Kleur 1:"
#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91
msgid "Color 2:"
msgstr "Kleur 2:"
#: pmpreviewsettings.cpp:81
msgid "Floor"
msgstr "Floor"
#: pmpreviewsettings.cpp:85
msgid "Enable floor"
msgstr "Aktiveer floor"
#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321
msgid "Antialiasing"
msgstr "Anti-aliasering"
#: pmpreviewsettings.cpp:100
msgid "Enable antialiasing"
msgstr "Aktiveer anti-aliasering"
#: pmpreviewsettings.cpp:181
msgid "At least one object has to be selected."
msgstr "Na minste een voorwerp het na wees gekose."
#: pmprism.cpp:189
msgid "prism"
msgstr ""
#: pmprism.cpp:626
msgid "Height 1"
msgstr "Hoogte 1"
#: pmprism.cpp:630
msgid "Height 2"
msgstr "Hoogte 2"
#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681
msgid "Point %1.%2"
msgstr "Punt %1.%2"
#: pmprismedit.cpp:62
msgid "Sweep type:"
msgstr "Vee tipe:"
#: pmprismedit.cpp:64
msgid "Linear Sweep"
msgstr "Liniêre Vee"
#: pmprismedit.cpp:65
msgid "Conic Sweep"
msgstr ""
#: pmprismedit.cpp:75
msgid "Height 1:"
msgstr "Hoogte 1:"
#: pmprismedit.cpp:80
msgid "Height 2:"
msgstr "Hoogte 2:"
#: pmprismedit.cpp:209
msgid "Sub prism %1:"
msgstr ""
#: pmprismedit.cpp:222
msgid "Add sub prism"
msgstr ""
#: pmprismedit.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Remove sub prism"
msgstr "Verwyder stuur"
#: pmprismedit.cpp:271
msgid "New sub prism"
msgstr ""
#: pmprismedit.cpp:283
msgid "Append sub prism"
msgstr ""
#: pmprismedit.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Linear splines need at least 3 points."
msgstr "Liniêre spline nie gesluit"
#: pmprismedit.cpp:411
msgid "Quadratic splines need at least 4 points."
msgstr ""
#: pmprismedit.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Cubic splines need at least 5 points."
msgstr "Voorwerp \"%1\" is ongedefinieerd na wat punt."
#: pmprismedit.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Bezier splines need 3 points for each segment."
msgstr "Bezier spline nie gesluit"
#: pmprismedit.cpp:555
msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1."
msgstr ""
#: pmprojectedthrough.cpp:49
msgid "projected through"
msgstr ""
#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115
msgid "object declaration"
msgstr "voorwerp verklaring"
#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133
msgid "texture declaration"
msgstr "tekstuur verklaring"
#: pmprototypemanager.cpp:117
msgid "pigment declaration"
msgstr "pigment verklaring"
#: pmprototypemanager.cpp:118
msgid "normal declaration"
msgstr "normale verklaring"
#: pmprototypemanager.cpp:119
msgid "finish declaration"
msgstr "einde verklaring"
#: pmprototypemanager.cpp:120
msgid "texture map declaration"
msgstr "tekstuur kaart verklaring"
#: pmprototypemanager.cpp:121
msgid "pigment map declaration"
msgstr "pigment kaart verklaring"
#: pmprototypemanager.cpp:122
msgid "color map declaration"
msgstr "kleur kaart verklaring"
#: pmprototypemanager.cpp:123
msgid "normal map declaration"
msgstr "normale kaart verklaring"
#: pmprototypemanager.cpp:124
msgid "slope map declaration"
msgstr ""
#: pmprototypemanager.cpp:125
msgid "density map declaration"
msgstr "digtheid kaart verklaring"
#: pmprototypemanager.cpp:126
#, fuzzy
msgid "interior declaration"
msgstr "binneste verklaring"
#: pmprototypemanager.cpp:127
msgid "media declaration"
msgstr "media verklaring"
#: pmprototypemanager.cpp:128
msgid "sky sphere declaration"
msgstr "lug sfeer verklaring"
#: pmprototypemanager.cpp:129
msgid "rainbow declaration"
msgstr ""
#: pmprototypemanager.cpp:130
msgid "fog declaration"
msgstr ""
#: pmprototypemanager.cpp:131
msgid "material declaration"
msgstr "materiaal verklaring"
#: pmprototypemanager.cpp:132
msgid "density declaration"
msgstr "digtheid verklaring"
#: pmquickcolor.cpp:57
msgid "quick color"
msgstr "vinnige kleur"
#: pmradiosity.cpp:141
#, fuzzy
msgid "radiosity"
msgstr "Radiosity"
#: pmradiosityedit.cpp:54
msgid "Always sample"
msgstr ""
#: pmradiosityedit.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Maximum sample:"
msgstr "Maksimum afstand:"
#: pmradiosityedit.cpp:111
msgid "Pretrace start:"
msgstr ""
#: pmradiosityedit.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Pretrace end:"
msgstr "Gaan voort"
#: pmrainbow.cpp:144
msgid "rainbow"
msgstr ""
#: pmrainbowedit.cpp:83
msgid "Arc angle:"
msgstr "Boog hoek:"
#: pmrainbowedit.cpp:88
msgid "Falloff angle:"
msgstr "Afval hoek:"
#: pmrainbowedit.cpp:204
msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow."
msgstr ""
#: pmrainbowedit.cpp:210
msgid "Direction vector is zero."
msgstr "Rigting vektor is nul."
#: pmrainbowedit.cpp:216
msgid "Up vector is zero."
msgstr "Begin vektor is nul."
#: pmrainbowedit.cpp:223
msgid "Direction and up vectors are co-linear."
msgstr ""
#: pmraw.cpp:59
msgid "raw povray"
msgstr "rou povray"
#: pmrawedit.cpp:38
msgid "Povray code:"
msgstr "Povray kode:"
#: pmrendermanager.cpp:1317
msgid "not supported"
msgstr "nie ondersteunde"
#: pmrendermanager.cpp:1320
msgid "approximated"
msgstr ""
#: pmrendermanager.cpp:1517
msgid "left"
msgstr "links"
#: pmrendermanager.cpp:1520
msgid "right"
msgstr "regterkant"
#: pmrendermanager.cpp:1523
msgid "bottom"
msgstr "bodem"
#: pmrendermanager.cpp:1526
msgid "top"
msgstr "bo"
#: pmrendermanager.cpp:1529
msgid "front"
msgstr "voor"
#: pmrendermanager.cpp:1532
msgid "back"
msgstr "terug"
#: pmrendermode.cpp:51
msgid "New mode"
msgstr "Nuwe modus"
#: pmrendermodesdialog.cpp:228
msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only"
msgstr "0, 1: Vinnige kleure, volgrote agtergrond beligting slegs"
#: pmrendermodesdialog.cpp:229
msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light"
msgstr "2, 3: Vertoon gespesifiseer verstrooide en agtergrond ligte"
#: pmrendermodesdialog.cpp:230
msgid "4: Render shadows, but no extended lights"
msgstr "4: Interpreteer skaduwees, maar nee uitgebreide gaan aan"
#: pmrendermodesdialog.cpp:231
msgid "5: Render shadows, including extended lights"
msgstr "5: Interpreteer skaduwees, insluitend uitgebreide gaan aan"
#: pmrendermodesdialog.cpp:232
msgid "6, 7: Compute texture patterns"
msgstr "6, 7: Bereken tekstuur patrone"
#: pmrendermodesdialog.cpp:233
msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays"
msgstr "8: Bereken reflekteer, verstrooide, en versende strale"
#: pmrendermodesdialog.cpp:234
msgid "9: Compute media"
msgstr "9: Bereken media"
#: pmrendermodesdialog.cpp:235
msgid "10: Compute radiosity but no media"
msgstr "10: Bereken radiosity maar nee media"
#: pmrendermodesdialog.cpp:236
msgid "11: Compute radiosity and media"
msgstr "11: Bereken radiosity en media"
#: pmrendermodesdialog.cpp:269
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: pmrendermodesdialog.cpp:284
msgid "Subsection"
msgstr "Subseksie"
#: pmrendermodesdialog.cpp:289
msgid "Start column:"
msgstr "Begin kolom:"
#: pmrendermodesdialog.cpp:293
msgid "End column:"
msgstr "Einde kolom:"
#: pmrendermodesdialog.cpp:297
msgid "Start row:"
msgstr "Begin ry:"
#: pmrendermodesdialog.cpp:301
msgid "End row:"
msgstr "Einde ry:"
#: pmrendermodesdialog.cpp:311
msgid "Quality"
msgstr "Kwaliteit"
#: pmrendermodesdialog.cpp:315
msgid "Quality:"
msgstr "Kwaliteit:"
#: pmrendermodesdialog.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Non Recursive"
msgstr "Nie rekursief"
#: pmrendermodesdialog.cpp:330
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursief"
#: pmrendermodesdialog.cpp:357
msgid "Output"
msgstr "Uitset"
#: pmrendermodesdialog.cpp:360
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: pmrendermodesdialog.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Please enter a description for the render mode."
msgstr "Asseblief invoer 'n beskrywing vir die interpreteer modus"
#: pmrotate.cpp:56
msgid "rotate"
msgstr "roteer"
#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28
msgid "Rotation"
msgstr "Rotering"
#: pmscale.cpp:56
msgid "scale"
msgstr "skaal"
#: pmscanner.cpp:579
msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\""
msgstr "Onverwagte karakter '%1' na \"%2\""
#: pmscanner.cpp:582
msgid "Unexpected character %1 after \"%2\""
msgstr "Onverwagte karakter %1 na \"%2\""
#: pmscanner.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Function statement not terminated"
msgstr "Kommentaar nie beëindig"
#: pmscanner.cpp:931
msgid "Unknown directive"
msgstr "Onbekende direktief"
#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982
msgid "String not terminated"
msgstr "String nie beëindig"
#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174
msgid "Comment not terminated"
msgstr "Kommentaar nie beëindig"
#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295
msgid "Raw povray not terminated"
msgstr "Rou povray nie beëindig"
#: pmscene.cpp:52
msgid "scene"
msgstr "beeld"
#: pmsettingsdialog.cpp:63
msgid "Povray"
msgstr "Povray"
#: pmsettingsdialog.cpp:64
msgid "Povray Options"
msgstr "Povray Opsies"
#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295
#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87
#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Graphical View"
msgstr "Grafiese Besigtig"
#: pmsettingsdialog.cpp:71
msgid "OpenGL"
msgstr ""
#: pmsettingsdialog.cpp:72
#, fuzzy
msgid "OpenGL Display Settings"
msgstr "Globale Instellings"
#: pmsettingsdialog.cpp:80
msgid "Colors"
msgstr "Kleure"
#: pmsettingsdialog.cpp:81
msgid "Color Settings"
msgstr "Kleur Instellings"
#: pmsettingsdialog.cpp:88
msgid "Grid"
msgstr "Rooster"
#: pmsettingsdialog.cpp:89
msgid "Grid Settings"
msgstr "Rooster Instellings"
#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59
msgid "Objects"
msgstr "Objekte"
#: pmsettingsdialog.cpp:97
msgid "Display Settings for Objects"
msgstr "Vertoon Instellings vir Objekte"
#: pmsettingsdialog.cpp:103
msgid "Properties View"
msgstr "Eienskappe Besigtig"
#: pmsettingsdialog.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Texture Preview"
msgstr "Tekstuur voorskou"
#: pmsettingsdialog.cpp:106
msgid "Display Settings for Texture Previews"
msgstr "Vertoon Instellings vir Tekstuur Voorskoue"
#: pmsettingsdialog.cpp:113
msgid "Display Settings for View Layouts"
msgstr "Vertoon Instellings vir Besigtig Uitlegte"
#: pmsettingsdialog.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Object Libraries"
msgstr "Voorwerp Eienskappe"
#: pmsettingsdialog.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Display Settings for Object Libraries"
msgstr "Vertoon Instellings vir Objekte"
#: pmsettingsdialog.cpp:129
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: pmsettingsdialog.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Rooster Instellings"
#: pmshell.cpp:111
msgid "Show &Path"
msgstr "Vertoon Gids soeklys"
#: pmshell.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Hide &Path"
msgstr "Vertoon Gids soeklys"
#: pmshell.cpp:127
msgid "New Top View"
msgstr "Nuwe Bo Besigtig"
#: pmshell.cpp:130
msgid "New Bottom View"
msgstr "Nuwe Bodem Besigtig"
#: pmshell.cpp:133
msgid "New Left View"
msgstr "Nuwe Links Besigtig"
#: pmshell.cpp:136
msgid "New Right View"
msgstr "Nuwe Regterkant Besigtig"
#: pmshell.cpp:139
msgid "New Front View"
msgstr "Nuwe Voor Besigtig"
#: pmshell.cpp:142
msgid "New Back View"
msgstr "Nuwe Terug Besigtig"
#: pmshell.cpp:145
msgid "New Camera View"
msgstr "Nuwe Kamera Besigtig"
#: pmshell.cpp:149
msgid "New Object Tree"
msgstr "Nuwe Voorwerp Boom"
#: pmshell.cpp:152
msgid "New Properties View"
msgstr "Nuwe Eienskappe Besigtig"
#: pmshell.cpp:157
msgid "New Library Browser"
msgstr ""
#: pmshell.cpp:163
msgid "View Layouts"
msgstr "Besigtig Uitlegte"
#: pmshell.cpp:170
msgid "Save View Layout..."
msgstr "Stoor Besigtig Uitleg..."
#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438
msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)"
msgstr "Povray Moduleerder Lêers (*.kpm)"
#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439
msgid "All Files"
msgstr "Alle Lêers"
#: pmshell.cpp:426
msgid "No changes need to be saved"
msgstr "Nee verander benodig na wees gestoor"
#: pmshell.cpp:459
msgid "Couldn't save the file."
msgstr ""
#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227
msgid "unknown"
msgstr "onbekende"
#: pmshell.cpp:652
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"'n lêer met hierdie naam alreeds bestaan.\n"
"Doen jy wil hê na oorskryf dit?"
#: pmshell.cpp:652
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: pmskysphere.cpp:69
msgid "skysphere"
msgstr ""
#: pmslope.cpp:57
msgid "slope"
msgstr ""
#: pmslopeedit.cpp:51
msgid "Slope:"
msgstr ""
#: pmsolidcolor.cpp:55
msgid "solid color"
msgstr "solied kleur"
#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111
msgid "Inverse"
msgstr "Omgekeerde"
#: pmsolidobjectedit.cpp:35
msgid "Hollow"
msgstr "Hol"
#: pmsor.cpp:140
msgid "surface of revolution"
msgstr ""
#: pmsor.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Point %1 (yz)"
msgstr "Punt %1 (xy)"
#: pmsoredit.cpp:144
msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points."
msgstr ""
#: pmsoredit.cpp:162
msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different."
msgstr ""
#: pmsoredit.cpp:174
msgid "The v coordinates must be strictly increasing."
msgstr "Die v koördinate moet wees streng vermeerder."
#: pmsphere.cpp:71
msgid "sphere"
msgstr "sfeer"
#: pmspheresweep.cpp:156
#, fuzzy
msgid "sphere sweep"
msgstr "sfeer"
#: pmspheresweep.cpp:437
#, fuzzy, c-format
msgid "Center %1"
msgstr "Sentrum:"
#: pmspheresweep.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Radius %1 (x)"
msgstr "Radius 1 (1)"
#: pmspheresweep.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Radius %1 (y)"
msgstr "Radius 1 (1)"
#: pmspheresweep.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Radius %1 (z)"
msgstr "Radius 1 (1)"
#: pmspheresweep.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Add Sphere"
msgstr "Sfeer"
#: pmspheresweep.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Remove Sphere"
msgstr "Verwyder filter"
#: pmspheresweepedit.cpp:51
#, fuzzy
msgid "B-Spline"
msgstr "Bezier Spline"
#: pmspheresweepedit.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Spheres:"
msgstr "Sfeer:"
#: pmspheresweepedit.cpp:88
msgid "Tolerance"
msgstr ""
#: pmspheresweepedit.cpp:221
#, fuzzy
msgid "B-splines need at least 4 points."
msgstr "Voorwerp \"%1\" is ongedefinieerd na wat punt."
#: pmsqe.cpp:66
msgid "superquadric ellipsoid"
msgstr ""
#: pmsqeedit.cpp:42
msgid "Exponents:"
msgstr ""
#: pmsqeedit.cpp:46
msgid "East-west:"
msgstr "East-west:"
#: pmsqeedit.cpp:48
msgid "North-south:"
msgstr "North-south:"
#: pmtext.cpp:71
msgid "text"
msgstr "teks"
#: pmtextedit.cpp:43
msgid "Font:"
msgstr "Skrif tipe:"
#: pmtextedit.cpp:51
msgid "Text:"
msgstr "Teks:"
#: pmtexture.cpp:72
msgid "texture"
msgstr "tekstuur"
#: pmtexturemap.cpp:367
msgid "texture map"
msgstr "tekstuur kaart"
#: pmtexturemap.cpp:413
msgid "pigment map"
msgstr "pigment kaart"
#: pmtexturemap.cpp:459
msgid "color map"
msgstr "kleur kaart"
#: pmtexturemap.cpp:505
msgid "normal map"
msgstr "normale kaart"
#: pmtexturemap.cpp:551
msgid "slope map"
msgstr ""
#: pmtexturemap.cpp:597
msgid "density map"
msgstr "digtheid kaart"
#: pmtexturemapedit.cpp:39
msgid "Map values:"
msgstr "Kaart waardes:"
#: pmtexturemapedit.cpp:40
msgid "(No Child Objects)"
msgstr "(Nee Kind Objekte)"
#: pmtexturemapedit.cpp:41
msgid "(Pure Link)"
msgstr "(Suiwer Skakel)"
#: pmtexturemapedit.cpp:142
#, fuzzy
msgid "The map values have to be increasing."
msgstr "Die kaart waardes het na wees vermeerder"
#: pmtorus.cpp:74
msgid "torus"
msgstr "torus"
#: pmtorus.cpp:155
msgid "Major radius (x)"
msgstr "Groot radius (x)"
#: pmtorus.cpp:159
msgid "Major radius (z)"
msgstr "Groot radius (z)"
#: pmtorus.cpp:165
msgid "Minor radius (y)"
msgstr "Klein radius (y)"
#: pmtorus.cpp:168
msgid "Minor radius (z)"
msgstr "Klein radius (z)"
#: pmtorusedit.cpp:48
msgid "Minor radius:"
msgstr "Klein radius:"
#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153
msgid "Major radius:"
msgstr "Groot radius:"
#: pmtranslate.cpp:55
msgid "translate"
msgstr "vertaal"
#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25
msgid "Translation"
msgstr "Vertaling"
#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817
msgid "Object Tree"
msgstr "Voorwerp Boom"
#: pmtriangle.cpp:195
msgid "smooth triangle"
msgstr "glad driehoek"
#: pmtriangle.cpp:196
msgid "triangle"
msgstr "driehoek"
#: pmtriangle.cpp:456
msgid "Point 1"
msgstr "Punt 1"
#: pmtriangle.cpp:460
msgid "Normal 1"
msgstr "Normale 1"
#: pmtriangle.cpp:463
msgid "Point 2"
msgstr "Punt 2"
#: pmtriangle.cpp:467
msgid "Normal 2"
msgstr "Normale 2"
#: pmtriangle.cpp:470
msgid "Point 3"
msgstr "Punt 3"
#: pmtriangle.cpp:474
msgid "Normal 3"
msgstr "Normale 3"
#: pmtriangleedit.cpp:58
msgid "Point %1:"
msgstr "Punt %1:"
#: pmtriangleedit.cpp:65
msgid "Normal %1:"
msgstr "Normale %1:"
#: pmtriangleedit.cpp:72
#, fuzzy
msgid "UV vector %1:"
msgstr "Begin vektor is nul."
#: pmtriangleedit.cpp:79
msgid "Invert Normal Vectors"
msgstr ""
#: pmtriangleedit.cpp:236
msgid "Please enter a valid triangle."
msgstr "Asseblief invoer 'n geldige driehoek."
#: pmtriangleedit.cpp:256
msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle."
msgstr ""
#: pmunknownview.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Unknown view type \"%1\""
msgstr "Onbekende besigtig tipe."
#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225
msgid "Unknown dock position."
msgstr "Onbekende vasmeer posisie."
#: pmviewlayoutmanager.cpp:208
msgid "Unknown view type."
msgstr "Onbekende besigtig tipe."
#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752
msgid "Could not open the view layouts file."
msgstr "Kon nie open die besigtig uitlegte lêer."
#: pmviewlayoutmanager.cpp:746
msgid "View layouts not found."
msgstr "Besigtig uitlegte nie gevind."
#: pmviewlayoutmanager.cpp:871
msgid "Save View Layout"
msgstr "Stoor Besigtig Uitleg"
#: pmviewlayoutmanager.cpp:882
msgid "Enter view layout name:"
msgstr "Invoer besigtig uitleg naam:"
#: pmwarp.cpp:106
msgid "warp"
msgstr "warp"
#: pmwarpedit.cpp:46
msgid "Warp type:"
msgstr "Warp tipe:"
#: pmwarpedit.cpp:48
msgid "Repeat"
msgstr "Herhaal"
#: pmwarpedit.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Black Hole"
msgstr "Swart gat"
#: pmwarpedit.cpp:72
msgid "Flip:"
msgstr "Draai om:"
#: pmwarpedit.cpp:101
msgid "Repeat:"
msgstr "Herhaal:"
#: pmwarpedit.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Orientation:"
msgstr "Gradiënt"
#: pmwarpedit.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Distance exponent:"
msgstr "Afstand:"
#: pmxmlparser.cpp:64
msgid "Could not load the documents data!"
msgstr "Kon nie las die dokumente data!"
#: pmxmlparser.cpp:96
#, fuzzy
msgid ""
"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole "
"document may not be loaded correctly."
msgstr ""
"Hierdie dokument was geskep met 'n nuwer weergawe van Kpovmoduleerder. Die "
"volledige dokument dalk mag nie wees gelaai korrek."
#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175
msgid "Wrong top level tag"
msgstr "Verkeerde bo vlak etiket"
#: pmxmlparser.cpp:146
#, c-format
msgid "Unknown object %1"
msgstr "Onbekende voorwerp %1"
#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Library Toolbar"
msgstr "Biblioteek Paths"
#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid ""
"_: Insert menu\n"
"&Insert"
msgstr ""
#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37
#: rc.cpp:36 rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Finite Solid Primitives"
msgstr ""
#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Finite Patch Primitives"
msgstr ""
#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Infinite Solid Primitives"
msgstr ""
#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70
#: rc.cpp:45 rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Constructive Solid Geometry"
msgstr ""
#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117
#: rc.cpp:60 rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Atmospheric Effects"
msgstr ""
#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123
#: rc.cpp:63 rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Transformations"
msgstr ""
#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Infinite and Patch Primitives"
msgstr ""
#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Misc Objects"
msgstr "Allerande Objekte"
#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Povray Rendering"
msgstr "Povray Verbeelde"
#, fuzzy
#~ msgid "Visibility Level:"
#~ msgstr "Sigbaarheid vlak:"
#, fuzzy
#~ msgid "Global Detail:"
#~ msgstr "Biblioteek Paths"
#, fuzzy
#~ msgid "Very low"
#~ msgstr "Onder"
#, fuzzy
#~ msgid "Very high"
#~ msgstr "Besigtig hoogte:"
#, fuzzy
#~ msgid "Display only"
#~ msgstr "Biblioteek Paths"
#~ msgid "Povray Output..."
#~ msgstr "Povray Uitset..."
#~ msgid "Insert Object As..."
#~ msgstr "Voeg by Voorwerp As..."
#~ msgid "Graphical view"
#~ msgstr "Grafiese besigtig"
#~ msgid "Properties view"
#~ msgstr "Eienskappe besigtig"
#, fuzzy
#~ msgid "Sub-Library Name: "
#~ msgstr "Biblioteek Paths"
#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "Stoor..."
#, fuzzy
#~ msgid "The list of object libraries already contains this library."
#~ msgstr "Die lys van biblioteek paths alreeds bevat hierdie gids soeklys."
#, fuzzy
#~ msgid "Library Object"
#~ msgstr "Biblioteek Paths"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Instellings"
#~ msgid "Split Segment"
#~ msgstr "Skei Segment"
#, fuzzy
#~ msgid "&Library"
#~ msgstr "Biblioteek Paths"
#, fuzzy
#~ msgid "Area Light"
#~ msgstr "Area ligte"
#, fuzzy
#~ msgid "Major Radius:"
#~ msgstr "Groot radius:"
#, fuzzy
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Voorskou"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Object"
#~ msgstr "Voeg by Objekte"
#~ msgid "Import Povray"
#~ msgstr "In voer Povray"
#~ msgid "Translate Views"
#~ msgstr "Vertaal Aansigte"
#~ msgid "Scale Views"
#~ msgstr "Skaal Aansigte"
#~ msgid "insert errors"
#~ msgstr "voeg by foute"