You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fr/messages/kdebase/kio_man.po

157 lines
4.3 KiB

# translation of kio_man.po to Français
# translation of kio_man.po to
# translation of kio_man.po to
# translation of kio_man.po to
# translation of kio_man.po to
# translation of kio_man.po to
# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002, 2003, 2005.
# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Matthieu Robin,Gilles Caulier"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde@macolu.org,caulier.gilles@free.fr"
#: kio_man.cpp:465
msgid ""
"No man page matching to %1 found."
"<br>"
"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
"file in the directory /etc ."
msgstr ""
"Aucune page de manuel n'a été trouvée pour %1. "
"<br> "
"<br>Vérifiez que vous avez bien saisi le nom de la page que vous voulez.\n"
"Faites attention à bien différencier les majuscules et les minuscules. "
"<br>Si tout semble correct, vous devez peut-être définir un meilleur "
"emplacement de recherche, soit via la variable d'environnement « MANPATH », "
"soit en modifiant un fichier dans le dossier « /etc »."
#: kio_man.cpp:496
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "L'ouverture de « %1 » a échoué."
#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618
msgid "Man output"
msgstr "Messages de man"
#: kio_man.cpp:604
msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<body><h1>Problème avec l'afficheur de pages de manuel de KDE</h1>"
#: kio_man.cpp:622
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Il y a plusieurs pages correspondant aux critères de recherche."
#: kio_man.cpp:633
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"Remarque : si vous lisez une page de manuel non anglaise, soyez conscient "
"qu'elle peut contenir des erreurs, ou être obsolète. En cas de doute, vous "
"devriez consulter la version anglaise."
#: kio_man.cpp:723
msgid "User Commands"
msgstr "Commandes utilisateur"
#: kio_man.cpp:725
msgid "System Calls"
msgstr "Appels système"
#: kio_man.cpp:727
msgid "Subroutines"
msgstr "Sous-fonctions"
#: kio_man.cpp:729
msgid "Perl Modules"
msgstr "Modules Perl"
#: kio_man.cpp:731
msgid "Network Functions"
msgstr "Fonctionnalités réseau"
#: kio_man.cpp:733
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
#: kio_man.cpp:735
msgid "File Formats"
msgstr "Formats de fichiers"
#: kio_man.cpp:737
msgid "Games"
msgstr "Jeux"
#: kio_man.cpp:741
msgid "System Administration"
msgstr "Administration système"
#: kio_man.cpp:743
msgid "Kernel"
msgstr "Noyau"
#: kio_man.cpp:745
msgid "Local Documentation"
msgstr "Documentation locale"
#: kio_man.cpp:747
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "Index de manuel Unix"
#: kio_man.cpp:801
msgid "Section "
msgstr "Section"
#: kio_man.cpp:1214
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Index de la section « %1 » : %2"
#: kio_man.cpp:1219
msgid "Generating Index"
msgstr "Génération de l'index..."
#: kio_man.cpp:1529
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting KDE."
msgstr ""
"Impossible de trouver le programme « sgml2roff » sur votre système. Veuillez "
"l'installer, et, si nécessaire, adapter les emplacements de recherche en "
"ajustant la variable d'environnement PATH avant de démarrer KDE."
#: kmanpart.cpp:65
msgid "KMan"
msgstr "KMan"