|
|
|
|
# translation of libkmime.po to Kazakh
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libkmime\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:00+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 11:41+0600\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Kazakh\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_mdn.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
|
|
|
|
"displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"${to} дегенге \"${subject}\" тақырыбымен ${date} жіберілген хат ашылды. Бұл "
|
|
|
|
|
"қабылдаушы хатты оқып түсінді деп кепілдік бермейді."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_mdn.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
|
|
|
|
"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted"
|
|
|
|
|
"\" and nonetheless read later on."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"${to} дегенге \"${subject}\" тақырыбымен ${date} жіберілген хат ашылмай "
|
|
|
|
|
"өшірілді. Бұл қабылдаушы хатты \"өшірілгендер\" қапшығынан қайтарып оқып "
|
|
|
|
|
"алмайды деп кепілдік бермейді."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_mdn.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
|
|
|
|
"dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"${to} дегенге \"${subject}\" тақырыбымен ${date} жіберілген хатты қабылдаушы "
|
|
|
|
|
"басқаға жолдаған. Бұл қабылдаушы хатты кейін оқымайды деп кепілдік бермейді."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_mdn.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
|
|
|
|
"processed by some automatic means."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"${to} дегенге \"${subject}\" тақырыбымен ${date} жіберілген хат бір "
|
|
|
|
|
"автоматты тәсілмен қарастырылған."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_mdn.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
|
|
|
|
"acted upon. The sender does not wish to disclose more details to you than "
|
|
|
|
|
"that."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"${to} дегенге \"${subject}\" тақырыбымен ${date} жіберілген хат "
|
|
|
|
|
"қарастырылған. Қабылдаушы бұдан артық мәліметті ашқысы келмеген."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_mdn.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on "
|
|
|
|
|
"${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the "
|
|
|
|
|
"Failure: header field below."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"${to} дегенге \"${subject}\" тақырыбымен ${date} жіберілген хатқа MDN "
|
|
|
|
|
"(Message Disposition Notification) яғни \"хатпен не істеген туралы хабарлау"
|
|
|
|
|
"\" жаңылды. Себебі айдарындағы \"Failure:\" деген өрістен біле аласыз."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_util.cpp:642
|
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "беймәлім"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_util.cpp:659
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Today %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Бүгін %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_util.cpp:666
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Yesterday %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Кеше %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_util.cpp:674
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: 1. weekday, 2. time\n"
|
|
|
|
|
"%1 %2"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 %2"
|