|
|
|
# translation of tdessh.po to Norwegian Bokmål
|
|
|
|
# Norwegian translation.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2000 Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>.
|
|
|
|
# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 2000.
|
|
|
|
# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdessh\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-09-29 19:55+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"<number1@realityx.net>\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno]"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "number1@realityx.net"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:33
|
|
|
|
msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
|
|
|
|
msgstr "Kommandoen du har bestilt krever autentisering. Skriv inn "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:53
|
|
|
|
msgid "Conversation with ssh failed.\n"
|
|
|
|
msgstr "Samtale med ssh mislyktes.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:62
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n"
|
|
|
|
"Make sure your PATH is set correctly."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Programmet \"ssh\" eller \"tdesu_stub\" ble ikke funnet.\n"
|
|
|
|
"Se etter at PATH er korrekt satt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:68
|
|
|
|
msgid "Incorrect password. Please try again."
|
|
|
|
msgstr "Feil passord. Prøv igjen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:72
|
|
|
|
msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
|
|
|
|
msgstr "Intern feil: Ugyldig returverdi fra SshProcess::checkInstall()"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:38
|
|
|
|
msgid "Specifies the remote host"
|
|
|
|
msgstr "Oppgir fjernverten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:39
|
|
|
|
msgid "The command to run"
|
|
|
|
msgstr "Kommandoen som skal kjøres"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:40
|
|
|
|
msgid "Specifies the target uid"
|
|
|
|
msgstr "Oppgi brukerid hos målet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:41
|
|
|
|
msgid "Specify remote stub location"
|
|
|
|
msgstr "Oppgi stedet for fjern-stub"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Do not keep password"
|
|
|
|
msgstr "Ta ikke vare på passord"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:43
|
|
|
|
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
|
|
|
|
msgstr "Stopp nissen (glemmer alle passord)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:44
|
|
|
|
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
|
|
|
|
msgstr "Slå på utdata fra terminal (ingen passordhusking)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:51
|
|
|
|
msgid "TDE ssh"
|
|
|
|
msgstr "TDE ssh"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Runs a program on a remote host"
|
|
|
|
msgstr "Kjører et program på en annen vert"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:55
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Vedlikeholder"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:83
|
|
|
|
msgid "No command or host specified."
|
|
|
|
msgstr "Ingen kommando eller vert oppgitt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:162
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Ssh returned with an error!\n"
|
|
|
|
"The error message is:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ssh returnerte med en feil!\n"
|
|
|
|
"Feilmeldinga var:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:174
|
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
|
msgstr "Kommando"
|