You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-be/messages/tdegames/kbounce.po

174 lines
3.7 KiB

# translation of kbounce.po to Belarusian
#
# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbounce\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 09:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 21:23+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
#: _translatorinfo:2
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "serzh.by@gmail.com"
#: highscores.cpp:9
#, fuzzy
msgid "Level"
msgstr "Узровень"
#: kbounce.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Level:"
msgstr "Узровень:"
#: kbounce.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Score:"
msgstr "Ачкі:"
#: kbounce.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Filled area:"
msgstr "Запоўнены пляц:"
#: kbounce.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Lives:"
msgstr "Жыцці:"
#: kbounce.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Time:"
msgstr "Час:"
#: kbounce.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Press %1 to start a game!"
msgstr "Націсніце %1 для пачатку гульні!"
#: kbounce.cpp:135
#, fuzzy
msgid "&Select Background Folder..."
msgstr "Вылучыць тэчку c фонавымі малюнкамі..."
#: kbounce.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Show &Backgrounds"
msgstr "Паказваць фон"
#: kbounce.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Hide &Backgrounds"
msgstr "Схаваць фон"
#: kbounce.cpp:144
#, fuzzy
msgid "&Play Sounds"
msgstr "Прайграваць гукі"
#: kbounce.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Do you really want to close the running game?"
msgstr "Вы сапраўды жадаеце спыніць гульню?"
#: kbounce.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Game paused."
msgstr "Гульня прыпыненая."
#: kbounce.cpp:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Game Over! Score: %1"
msgstr "Канец гульні! Ачкі: %1"
#: kbounce.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
msgstr "Канец гульні. Націсніце <Прабел> для пачатку новай гульні!"
#: kbounce.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Select Background Image Folder"
msgstr "Вылучыць тэчку c фонавымі малюнкамі"
#: kbounce.cpp:279
#, fuzzy
msgid "You may now turn on background images."
msgstr "Можна ўключыць фонавыя малюнкі."
#: kbounce.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Game suspended"
msgstr "Гульня прыпыненая"
#: kbounce.cpp:463
#, fuzzy, c-format
msgid "You have successfully cleared more than 75% of the board.\n"
msgstr "Вам атрымалася ачысціць больш 75% дошкі.\n"
#: kbounce.cpp:464
#, fuzzy
msgid "%1 points: 15 points per remaining life\n"
msgstr "%1 ачкоў: 15 ачкоў за пакінутае жыццё\n"
#: kbounce.cpp:465
#, fuzzy
msgid "%1 points: Bonus\n"
msgstr "%1 ачкоў: Прэмія\n"
#: kbounce.cpp:466
#, fuzzy
msgid "%1 points: Total score for this level\n"
msgstr "%1 ачкоў: Агульны рахунак узроўня\n"
#: kbounce.cpp:467
#, fuzzy
msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
msgstr "На ўзроўні %1 вы атрымоўваеце %2 жыццяў!"
#: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "TDE Bounce Ball Game"
msgstr "Гульня з шарамі для TDE"
#: main.cpp:47
#, fuzzy
msgid "KBounce"
msgstr "KBounce"
#: main.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Original author"
msgstr "Аўтар ідэі"
#: main.cpp:52
msgid "Highscore"
msgstr ""
#: main.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Contributions"
msgstr "Пры ўдзеле"
#: kbounceui.rc:12
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""