|
|
|
|
# translation of tdeio_audiocd.po to Slovak
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001.
|
|
|
|
|
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
|
|
|
|
|
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 19:47+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: sk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Stanislav Višňovský"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "visnovsky@kde.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Protocol name"
|
|
|
|
|
msgstr "Meno protokolu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Socket name"
|
|
|
|
|
msgstr "Meno soketu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Full CD"
|
|
|
|
|
msgstr "Celé CD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:200
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ "
|
|
|
|
|
"format instead."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"S týmto protokolom nemôžete zadať hostiteľa. Použite formát pre audiocd:/."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:754
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read "
|
|
|
|
|
"permissions on the device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zariadenie nemá práva na čítanie pre toto konto. Skontrolujte práva "
|
|
|
|
|
"zariadenia."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:756
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write "
|
|
|
|
|
"permissions on the device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zariadenie nemá práva na zápis pre toto konto. Skontrolujte práva zariadenia."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:760
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
|
|
|
|
|
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
|
|
|
|
|
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation "
|
|
|
|
|
"(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you "
|
|
|
|
|
"have read and write permissions on the generic SCSI device, which is "
|
|
|
|
|
"probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing "
|
|
|
|
|
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell tdeio_audiocd which device "
|
|
|
|
|
"your CD-ROM is."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Neznáma chyba. Ak máte CD v mechanike skúste spustiť cdparanoia -vsQ pod "
|
|
|
|
|
"vlastným kontom (nie ako root). Vidíte zoznam skladieb? Ak nie, presvedčte "
|
|
|
|
|
"sa, že máte práva na prístup k zariadeniu CD. Ak používate emuláciu SCSI "
|
|
|
|
|
"(možné ak máte IDE CD zapisovač) presvedčte sa, že máte práva na čítanie a "
|
|
|
|
|
"zápis na všeobecné SCSI zariadenie, ktoré je pravdepodobne /dev/sg0, /dev/"
|
|
|
|
|
"sg1, atď. Ak to stále nefunguje, skúste audiocd:/?device=/dev/sg0 (alebo "
|
|
|
|
|
"podobne) aby ste povedali tdeio_audiocd, ktoré zariadenie je CD-ROM."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:834
|
|
|
|
|
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"AudioCD: Na tejto stope nájdené poškodenie disku, možné poškodenie dát."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:840
|
|
|
|
|
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
|
|
|
|
|
msgstr "Chyba pri čítaní audio dát pre %1 z CD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:850 audiocd.cpp:928
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa prečítať %1: kódovanie zlyhalo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:1060
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Track %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Stopa %1"
|