|
|
|
# translation of quicklauncher.po to
|
|
|
|
# translation of quicklauncher.po to Czech
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
|
|
|
|
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-29 11:09+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Lukáš Tinkl,Jakub Friedl"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "lukas@kde.org,jfriedl@suse.cz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
|
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
|
|
msgstr "Automaticky"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64
|
|
|
|
msgid "Show Desktop"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
|
|
|
|
msgid "Add Application"
|
|
|
|
msgstr "Přidat aplikaci"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: quickbutton.cpp:174 quicklauncher.cpp:175
|
|
|
|
msgid "Remove Application"
|
|
|
|
msgstr "Odstranit aplikaci"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: quickbutton.cpp:177
|
|
|
|
msgid "Never Remove Automatically"
|
|
|
|
msgstr "Nikdy automaticky neodstraňovat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: quicklauncher.cpp:110
|
|
|
|
msgid "Configure Quicklauncher..."
|
|
|
|
msgstr "Nastavit rychlé spouštění..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: quicklauncher.cpp:198
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr "Neznámé"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: quicklauncher.cpp:499
|
|
|
|
msgid "Quick Launcher"
|
|
|
|
msgstr "Rychlospouštěč"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: quicklauncher.cpp:500
|
|
|
|
msgid "A simple application launcher"
|
|
|
|
msgstr "Jednoduchý spouštěč aplikací"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlgbase.ui:27
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Allow drag and drop"
|
|
|
|
msgstr "Povolit drag'n'drop"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlgbase.ui:35
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable 'Show Desktop' button"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlgbase.ui:43
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Layout"
|
|
|
|
msgstr "Rozvržení"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlgbase.ui:54
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Conserve space"
|
|
|
|
msgstr "Ušetřit místo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlgbase.ui:57
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
|
|
|
|
msgstr "Neroztahovat ikony na velikost panelu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlgbase.ui:65
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Icon size:"
|
|
|
|
msgstr "Velikost ikony:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlgbase.ui:100
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Most Popular Applications"
|
|
|
|
msgstr "Nejoblíbenější aplikace"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlgbase.ui:153
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Short Term"
|
|
|
|
msgstr "Krátkodobě"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlgbase.ui:164
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Long Term"
|
|
|
|
msgstr "Dlouhodobě"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlgbase.ui:177
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Maximum number of applications:"
|
|
|
|
msgstr "Maximální počet aplikací:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlgbase.ui:212
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Minimum number of applications:"
|
|
|
|
msgstr "Minimální počet aplikací:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlgbase.ui:220
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Add/remove applications based on their popularity"
|
|
|
|
msgstr "Přidávat/odebírat aplikace na základě jejich oblíbenosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:9
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Conserve Space"
|
|
|
|
msgstr "Ušetřit místo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:13
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Drag Enabled"
|
|
|
|
msgstr "Přetahování myší povoleno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:17
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show Desktop Button Enabled"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:21
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Icon Size"
|
|
|
|
msgstr "Velikost ikon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:25
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Offered Icon Sizes"
|
|
|
|
msgstr "Nabízené velikosti ikon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:29
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Buttons"
|
|
|
|
msgstr "Tlačítka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:33
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Volatile Buttons"
|
|
|
|
msgstr "Prchavá tlačítka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:34
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tlačítka, která mohou být dynamicky odstraňována, pokud přestanou být "
|
|
|
|
"populární"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:38
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show frame for volatile buttons"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazovat rámeček prchavých tlačítek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:42
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Auto Adjust Enabled"
|
|
|
|
msgstr "Automatická úprava povolena"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:46
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Minimum Number of Items"
|
|
|
|
msgstr "Minimální počet položek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:51
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Maximum Number of Items"
|
|
|
|
msgstr "Maximální počet položek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:56
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "History Weight"
|
|
|
|
msgstr "Váha historie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:64
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Service Cache Size"
|
|
|
|
msgstr "Velikost vyrovnávací paměti služeb"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:65
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Number of services to remember"
|
|
|
|
msgstr "Počet služeb k zapamatování"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:69
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Service Names"
|
|
|
|
msgstr "Jména služeb"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:70
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Name of known services"
|
|
|
|
msgstr "Jméno známých služeb"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:73
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Service Insertion Positions"
|
|
|
|
msgstr "Místa vkládání služeb"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:74
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
|
|
|
|
msgstr "Místo, kam jsou vkládány služby, pokud se stanou opět populárními"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:77
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Service History Data"
|
|
|
|
msgstr "Historie služeb"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: launcherapplet.kcfg:78
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
|
|
|
|
msgstr "Historie sloužící k určování popularity služeb"
|