|
|
|
# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: klines VERSION\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "frix@expertron.co.za"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ballpainter.cpp:69
|
|
|
|
msgid "Unable to find graphics. Check your installation."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Very Easy"
|
|
|
|
msgstr "Baie Maklike"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Easy"
|
|
|
|
msgstr "Maklike"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
msgstr "Normale"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Hard"
|
|
|
|
msgstr "Hard"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:53
|
|
|
|
msgid "Very Hard"
|
|
|
|
msgstr "Baie Hard"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:78
|
|
|
|
msgid " Score:"
|
|
|
|
msgstr " Telling:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:80
|
|
|
|
msgid " Level: "
|
|
|
|
msgstr " Vlak: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377
|
|
|
|
msgid "Start &Tutorial"
|
|
|
|
msgstr "Begin Tutoriaal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:113
|
|
|
|
msgid "&Show Next"
|
|
|
|
msgstr "Vertoon Volgende"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:115
|
|
|
|
msgid "Hide Next"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:116
|
|
|
|
msgid "&Use Numbered Balls"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:131
|
|
|
|
msgid "Move Left"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:132
|
|
|
|
msgid "Move Right"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:133
|
|
|
|
msgid "Move Up"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:134
|
|
|
|
msgid "Move Down"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:135
|
|
|
|
msgid "Move Ball"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " Level: %1"
|
|
|
|
msgstr " Vlak: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:182
|
|
|
|
msgid "Stop &Tutorial"
|
|
|
|
msgstr "Stop Tutoriaal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:185
|
|
|
|
msgid "Tutorial"
|
|
|
|
msgstr "Tutoriaal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:205
|
|
|
|
msgid "Tutorial - Stopped"
|
|
|
|
msgstr "Tutoriaal - Op gehou"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:225
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The goal of the game is to put\n"
|
|
|
|
"5 balls of the same color in line."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Die teiken van Die speletjie is na plaas\n"
|
|
|
|
"5 balle van Die selfde kleur in lyn."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:234
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can make horizontal, vertical\n"
|
|
|
|
"and diagonal lines."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Jy kan maak horisontaal, vertikaal\n"
|
|
|
|
"en diagonale lyne."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:243
|
|
|
|
msgid "Each turn, three new balls are placed on the board."
|
|
|
|
msgstr "Elke skakel, drie nuwe balle word rangorde op die bord."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:251
|
|
|
|
msgid "Every turn, you can move one ball."
|
|
|
|
msgstr "Elke skakel, jy kan beweeg een bal."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:260
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To move a ball, click on it with the mouse,\n"
|
|
|
|
"then click where you want the ball to go."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Na beweeg 'n bal, kliek op dit met die muis,\n"
|
|
|
|
"dan word kliek waar jy wil hê die bal Na gaan."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:275
|
|
|
|
msgid "You just moved the blue ball!"
|
|
|
|
msgstr "Jy net verskuif die blou bal!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:283
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Balls can be moved to every position on the board,\n"
|
|
|
|
"as long as there are no other balls in their way."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Balle kan wees verskuif na elke posisie op die bord,\n"
|
|
|
|
"as lang as daar word nee ander Balle in hulle weg."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:299
|
|
|
|
msgid "Now we only need one more blue ball."
|
|
|
|
msgstr "Nou ons slegs benodig een meer blou bal."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:307
|
|
|
|
msgid "It seems to be our lucky day!"
|
|
|
|
msgstr "Dit blyk na wees ons gelukkig dag!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:322
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Hurray! And away they go!\n"
|
|
|
|
"Now lets try the green balls."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:343
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Now you try!\n"
|
|
|
|
"Click on the green ball and move it to the others!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nou jy probeer!\n"
|
|
|
|
"Kliek op die groen bal en beweeg dit na die andere!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:355
|
|
|
|
msgid "Almost, try again!"
|
|
|
|
msgstr "Amper, probeer weer!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:360
|
|
|
|
msgid "Very good!"
|
|
|
|
msgstr "Baie goeie!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:364
|
|
|
|
msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn."
|
|
|
|
msgstr "Wanneer ook al jy volledige 'n lyn jy kry 'n addisionele skakel."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:368
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the end of this tutorial.\n"
|
|
|
|
"Feel free to finish the game!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Hierdie is die einde van Hierdie tutoriaal.\n"
|
|
|
|
"Gevoel vry na einde die speletjie!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:422
|
|
|
|
msgid "Tutorial - Paused"
|
|
|
|
msgstr "Tutoriaal - Gepouseer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:531
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " Score: %1"
|
|
|
|
msgstr " Telling: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: linesboard.cpp:229
|
|
|
|
msgid "Game Over"
|
|
|
|
msgstr "Speletjie Bo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:30
|
|
|
|
msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kleur Lyne - 'n klein speletjie aangaande balle en hoe na kry ontslae van "
|
|
|
|
"hulle"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Menu title\n"
|
|
|
|
"&Move"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
|
|
msgid "Kolor Lines"
|
|
|
|
msgstr "Kleur Lyne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
|
msgstr "Oorspronklike outeur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Rewrite and Extension"
|
|
|
|
msgstr "Herskryf en Uitbreiding"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mwidget.cpp:37
|
|
|
|
msgid "Next balls:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.kcfg:9
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Difficulty level"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.kcfg:15
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Whether to show the next set of balls."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.kcfg:19
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Whether to use numbered balls."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ne&xt Turn"
|
|
|
|
#~ msgstr "Volgende Skakel"
|