You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-km/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po

176 lines
4.0 KiB

# translation of kbinaryclock.po to Khmer
#
# vannak eng <evannak@khmeros.info>, 2006.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbinaryclock\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-05 11:21+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: datepicker.cpp:42
msgid "Calendar"
msgstr "ប្រតិទិន"
#: kbinaryclock.cpp:56
msgid "Configure - KBinaryClock"
msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ - KBinaryClock"
#: kbinaryclock.cpp:60
msgid "General"
msgstr "ទូទៅ"
#: kbinaryclock.cpp:290
msgid "KBinaryClock"
msgstr "KBinaryClock"
#: kbinaryclock.cpp:310
msgid "&Adjust Date && Time..."
msgstr "លៃ​តម្រូវ​កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា..."
#: kbinaryclock.cpp:312
msgid "Date && Time &Format..."
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា..."
#: kbinaryclock.cpp:315
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "ចម្លង​ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
#: kbinaryclock.cpp:319
msgid "&Configure KBinaryClock..."
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ KBinaryClock..."
#: kbinaryclock.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Shape of the LEDs"
msgstr "រាង​របស់​ LEDs"
#: kbinaryclock.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Look"
msgstr "រូបរាង"
#: kbinaryclock.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Color of the LEDs"
msgstr "ពណ៌​របស់​ LEDs"
#: kbinaryclock.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Darkness of disabled LEDs"
msgstr "ភាព​ងងឹត​របស់ LEDs ដែល​បាន​បិទ"
#: kbinaryclock.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Background color"
msgstr "ពណ៌​​​ផ្ទៃ​​ខាង​​ក្រោយ"
#: kbinaryclock.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Whether to show seconds"
msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​បង្ហាញ​វិនាទី​ឬក៏អត់"
#: kbinaryclock.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Whether to show LEDs that are off"
msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​បង្ហាញ LEDs ដែល​បិទ​ឬក៏អត់"
#: settings.ui:38
#, no-c-format
msgid "Disabled LED"
msgstr "LED ដែល​បាន​បិទ"
#: settings.ui:49
#, no-c-format
msgid "Light"
msgstr "ភ្លឺ"
#: settings.ui:111
#, no-c-format
msgid "Dark"
msgstr "ងងឹត"
#: settings.ui:124
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "ពណ៌"
#: settings.ui:135
#, no-c-format
msgid "Background:"
msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ ៖"
#: settings.ui:143
#, no-c-format
msgid "LED:"
msgstr "LED ៖"
#: settings.ui:186
#, no-c-format
msgid "LED Shape"
msgstr "រាងរបស់ LED"
#: settings.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Rectangular"
msgstr "ចតុកោណកែង"
#: settings.ui:205
#, no-c-format
msgid "&Circular"
msgstr "រង្វង់"
#: settings.ui:218
#, no-c-format
msgid "LED Look"
msgstr "រូបរាង LED"
#: settings.ui:229
#, no-c-format
msgid "&Flat"
msgstr "រាប​ស្មើ"
#: settings.ui:237
#, no-c-format
msgid "R&aised"
msgstr "លាន"
#: settings.ui:248
#, no-c-format
msgid "&Sunken"
msgstr "ផត"
#: settings.ui:274
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "មើល​ជា​​​មុន"
#: settings.ui:451
#, no-c-format
msgid "Show seconds"
msgstr "បង្ហាញ​វិនាទី"
#: settings.ui:459
#, no-c-format
msgid "Hide unlit LEDs"
msgstr "លាក់ unlit LEDs"