|
|
|
# Translation of ksirtet.po to Slovenian
|
|
|
|
# SLOVENIAN TRANSLATION OF TDEGAMES.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# $Id: ksirtet.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $
|
|
|
|
# $Source$
|
|
|
|
# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
|
|
|
|
# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
|
|
|
|
# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000.
|
|
|
|
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 16:58+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
"Language: sl\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksirtetui.rc line 6
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Mode"
|
|
|
|
msgstr "&Način"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 8
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use old rotation style."
|
|
|
|
msgstr "Uporabi star način vrtenja."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 14
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Occupied lines"
|
|
|
|
msgstr "Zasedene vrstice"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 20
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Number of holes"
|
|
|
|
msgstr "Število lukenj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 26
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Number of spaces"
|
|
|
|
msgstr "Število presledkov"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 32
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Peak-to-peak distance"
|
|
|
|
msgstr "Razdalja med vrhoma"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 38
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Mean height"
|
|
|
|
msgstr "Povprečna višina"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 44
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Number of full lines"
|
|
|
|
msgstr "Število polnih vrstic"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: piece.cpp:46
|
|
|
|
msgid "Z piece color:"
|
|
|
|
msgstr "Barva delčka Z:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: piece.cpp:46
|
|
|
|
msgid "S piece color:"
|
|
|
|
msgstr "Barva delčka S:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: piece.cpp:47
|
|
|
|
msgid "I piece color:"
|
|
|
|
msgstr "Barva delčka I:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: piece.cpp:47
|
|
|
|
msgid "T piece color:"
|
|
|
|
msgstr "Barva delčka T:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: piece.cpp:48
|
|
|
|
msgid "Square color:"
|
|
|
|
msgstr "Barva delčka kvadrat:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: piece.cpp:48
|
|
|
|
msgid "Mirrored L piece color:"
|
|
|
|
msgstr "Barva zrcaljenega delčka L:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: piece.cpp:49
|
|
|
|
msgid "L piece color:"
|
|
|
|
msgstr "Barva delčka L:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: piece.cpp:49
|
|
|
|
msgid "Garbage block color:"
|
|
|
|
msgstr "Barva zasmetnjenih blokov:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ai.cpp:8
|
|
|
|
msgid "Occupied lines:"
|
|
|
|
msgstr "Zasedene vrstice:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ai.cpp:10
|
|
|
|
msgid "Number of holes:"
|
|
|
|
msgstr "Število lukenj:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ai.cpp:12
|
|
|
|
msgid "Number of spaces:"
|
|
|
|
msgstr "Število lukenj:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ai.cpp:12
|
|
|
|
msgid "Number of spaces under mean height"
|
|
|
|
msgstr "Število presledkov pod povprečno višino"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ai.cpp:14
|
|
|
|
msgid "Peak-to-peak distance:"
|
|
|
|
msgstr "Razdalja med vrhoma:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ai.cpp:16
|
|
|
|
msgid "Mean height:"
|
|
|
|
msgstr "Povprečna višina:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ai.cpp:18
|
|
|
|
msgid "Number of full lines:"
|
|
|
|
msgstr "Število polnih vrstic:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: field.cpp:18
|
|
|
|
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
|
|
|
|
msgstr "Označi število zasmetenih vrstic, ki ste jih prejeli od nasprotnika."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: field.cpp:46
|
|
|
|
msgid "Total:"
|
|
|
|
msgstr "Skupaj:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: field.cpp:54
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_n: 1 Line:\n"
|
|
|
|
"%n Lines:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%n vrstic:\n"
|
|
|
|
"%n vrstica:\n"
|
|
|
|
"%n vrstica:\n"
|
|
|
|
"%n vrstice:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.cpp:15
|
|
|
|
msgid "Old rotation style"
|
|
|
|
msgstr "Star način vrtenja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:25
|
|
|
|
msgid "KSirtet"
|
|
|
|
msgstr "KSirtet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:26
|
|
|
|
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
|
|
|
|
msgstr "KSirtet je priredba dobro znane igrice Tetris"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:28
|
|
|
|
msgid "Removed Lines"
|
|
|
|
msgstr "Odstranjene vrstice"
|