|
|
|
|
# translation of libkonq.po to Türkçe
|
|
|
|
|
# translation of libkonq.po to Turkish
|
|
|
|
|
# Turkish translation of libkonq.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003, 2004.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libkonq\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:11+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 01:41+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Adil YILDIZ <adil@kde.org.tr>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knewmenu.cpp:67 knewmenu.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "Create New"
|
|
|
|
|
msgstr "Yeni Oluştur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knewmenu.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "Link to Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Aygıta Bağlantı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knewmenu.cpp:386
|
|
|
|
|
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt><b>%1</b> şablon dosyası bulunamadı.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knewmenu.cpp:399
|
|
|
|
|
msgid "File name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dosya adı:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Background Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Arkaplan Ayarları"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
|
|
msgstr "Arkaplan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Co&lor:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Renk:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "&Picture:"
|
|
|
|
|
msgstr "R&esim:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Önizleme"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cpp:140
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiçbiri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:140
|
|
|
|
|
msgid "Enlarge Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Simgeleri Büyüt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid "Shrink Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Simgeleri Küçült"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:143
|
|
|
|
|
msgid "&Default Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Ö&ntanımlı Boyut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "&Huge"
|
|
|
|
|
msgstr "&Kocaman"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:146
|
|
|
|
|
msgid "&Very Large"
|
|
|
|
|
msgstr "&Çok Büyük"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:147
|
|
|
|
|
msgid "&Large"
|
|
|
|
|
msgstr "&Büyük"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:148
|
|
|
|
|
msgid "&Medium"
|
|
|
|
|
msgstr "&Normal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "&Small"
|
|
|
|
|
msgstr "&Küçük"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "&Tiny"
|
|
|
|
|
msgstr "&Minik"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:222
|
|
|
|
|
msgid "Configure Background..."
|
|
|
|
|
msgstr "Arkaplanı Yapılandır..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:225
|
|
|
|
|
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu görünüm için bir arkaplan resmi seçmeye olanak verir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:318
|
|
|
|
|
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
|
|
|
|
|
msgstr "<p><b>%1</b> dizinini okumak için yeterli izniniz yok.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:321
|
|
|
|
|
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
|
|
|
|
|
msgstr "<p><b>%1</b> bulunamadı</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cpp:503
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Search result: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Arama sonucu: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:271
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
|
|
|
|
|
"Do you really want to delete these %n items?"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu %n öğeyi silmek istiyor musunuz?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:273
|
|
|
|
|
msgid "Delete Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Dosyaları Sil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:280
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
|
|
|
|
|
"Do you really want to shred these %n items?"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu %n öğeyi diskten tamamen silmek istiyor musunuz?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:282
|
|
|
|
|
msgid "Shred Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Dosyaları Tamamen Sil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:283
|
|
|
|
|
msgid "Shred"
|
|
|
|
|
msgstr "Tamamen Sil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:290
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
|
|
|
|
|
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
|
|
|
|
|
msgstr "Gerçekten bu %n dosyayı çöpe göndermek istiyor musunuz?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:292
|
|
|
|
|
msgid "Move to Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "Çöpe Taşı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:293
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Verb\n"
|
|
|
|
|
"&Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "Çöpe gönde&r"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:344
|
|
|
|
|
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
|
|
|
|
|
msgstr "Bir dizini kendi üzerine taşıyamazsınız."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:390
|
|
|
|
|
msgid "File name for dropped contents:"
|
|
|
|
|
msgstr "Bırakılan içerik için dosya adı:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:575
|
|
|
|
|
msgid "&Move Here"
|
|
|
|
|
msgstr "B&uraya Taşı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:577
|
|
|
|
|
msgid "&Copy Here"
|
|
|
|
|
msgstr "&Buraya Kopyala"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:578
|
|
|
|
|
msgid "&Link Here"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu&raya Bağ Koy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:580
|
|
|
|
|
msgid "Set as &Wallpaper"
|
|
|
|
|
msgstr "&Arkaplan Resmi Yap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:582
|
|
|
|
|
msgid "C&ancel"
|
|
|
|
|
msgstr "İ&ptal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:736 konq_operations.cpp:738 konq_operations.cpp:740
|
|
|
|
|
msgid "New Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Yeni Dizin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cpp:741
|
|
|
|
|
msgid "Enter folder name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dizin adını verin:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:501
|
|
|
|
|
msgid "&Open"
|
|
|
|
|
msgstr "&Aç"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:501
|
|
|
|
|
msgid "Open in New &Window"
|
|
|
|
|
msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:508
|
|
|
|
|
msgid "Open the trash in a new window"
|
|
|
|
|
msgstr "Çöp kutusunu yeni pencerede aç"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:510
|
|
|
|
|
msgid "Open the medium in a new window"
|
|
|
|
|
msgstr "Belgeyi yeni bir pencerede aç"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:512
|
|
|
|
|
msgid "Open the document in a new window"
|
|
|
|
|
msgstr "Belgeyi yeni bir pencerede aç"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:531
|
|
|
|
|
msgid "Create &Folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Dizin Oluştur..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:538
|
|
|
|
|
msgid "&Restore"
|
|
|
|
|
msgstr "&Geri al"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:609
|
|
|
|
|
msgid "&Empty Trash Bin"
|
|
|
|
|
msgstr "Çö&p Kutusunu Boşalt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:631
|
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This Page"
|
|
|
|
|
msgstr "&Bu Sayfayı Yer İmlerine Ekle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:633
|
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This Location"
|
|
|
|
|
msgstr "B&u Konumu Yer İmlerine Ekle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:636
|
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu &Dizini Yer İmlerine Ekle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:638
|
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This Link"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu B&ağlantıyı Yer İmlerine Ekle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:640
|
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This File"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu &Dosyayı Yer İmlerine Ekle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:893
|
|
|
|
|
msgid "&Open With"
|
|
|
|
|
msgstr "&Birlikte Aç"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:923
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Open with %1"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 ile aç"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:937
|
|
|
|
|
msgid "&Other..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Diğer..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:941 konq_popupmenu.cpp:948
|
|
|
|
|
msgid "&Open With..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Birlikte Aç..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:968
|
|
|
|
|
msgid "Ac&tions"
|
|
|
|
|
msgstr "&Eylemler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:1002
|
|
|
|
|
msgid "&Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Ö&zellikler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cpp:1016
|
|
|
|
|
msgid "Share"
|
|
|
|
|
msgstr "Paylaştır"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cpp:253
|
|
|
|
|
msgid "Und&o"
|
|
|
|
|
msgstr "&Geri Al"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cpp:257
|
|
|
|
|
msgid "Und&o: Copy"
|
|
|
|
|
msgstr "&Geri Al: Kopyala"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cpp:259
|
|
|
|
|
msgid "Und&o: Link"
|
|
|
|
|
msgstr "&Geri Al: Bağlantı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cpp:261
|
|
|
|
|
msgid "Und&o: Move"
|
|
|
|
|
msgstr "&Geri Al: Taşı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cpp:263
|
|
|
|
|
msgid "Und&o: Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "&Geri Al: Çöp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cpp:265
|
|
|
|
|
msgid "Und&o: Create Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "&Geri Al: Dizin Oluştur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid "Open the medium in a new window"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open item in a new window"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Belgeyi yeni bir pencerede aç"
|