You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
244 lines
20 KiB
244 lines
20 KiB
13 years ago
|
<chapter id="all-about-your-desktop">
|
||
11 years ago
|
<title>Tudo Sobre a Sua Área de Trabalho</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<epigraph>
|
||
11 years ago
|
<attribution>Capuchinho Vermelho</attribution>
|
||
|
<para>Avozinha, que grandes olhos tem!</para>
|
||
13 years ago
|
</epigraph>
|
||
|
|
||
|
<epigraph>
|
||
11 years ago
|
<attribution>O Lobo</attribution>
|
||
|
<para>São para te ver melhor!</para>
|
||
13 years ago
|
</epigraph>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Quanto mais conseguir ver, mais eficientemente pode usar a sua área de trabalho. O &kde; dá-lhe a oportunidade de fazer a área de trabalho parecer-se e trabalhar mais ao seu gosto, permitindo que trabalhe com mais rapidez e produtividade. Dá-lhe mesmo a oportunidade de ser avisado se um lobo está a tentar come-lo, ou (se for uma avozinha) alerta-lo de quando a Capuchinho Vermelho está a caminho para lhe trazer uns doces. Isso é que é serviço. </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<sect1 id="the-autostart-folder">
|
||
11 years ago
|
<title>Iniciar Automaticamente as Aplicações</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>As aplicações nativas do &kde; deixadas abertas no fim da sessão irão guardar o seu estado e reaparecerão quando se ligar outra vez, mas há programas (como o &Netscape;) que não. Pode usar a pasta <filename>Arranque</filename> para esses programas.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Para lançar programas quando o &kde; está a iniciar, faça o seguinte:</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<procedure>
|
||
|
<step>
|
||
11 years ago
|
<para>Abre a pasta <filename>Arranque</filename>. Por omissão, esta pasta está em <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity/Autostart</filename></para>
|
||
13 years ago
|
</step>
|
||
|
<step>
|
||
11 years ago
|
<para>Abra uma janela do &konqueror; e navegue até ao programa que quer adicionar. Se não sabe como fazer isto, foi descrito em <xref linkend="the-filemanager-screen"/>.</para>
|
||
13 years ago
|
</step>
|
||
|
<step>
|
||
11 years ago
|
<para>Arraste e largue o programa desejado da janela do &konqueror; na pasta <filename>Autostart</filename>. Quando lhe for perguntado, escolha <guimenuitem>Ligação</guimenuitem> para criar uma ligação simbólica em vez de fazer uma cópia completa, pois isto poupa muito espaço.</para>
|
||
13 years ago
|
</step>
|
||
|
<step>
|
||
11 years ago
|
<para>Repita os passos acima para todos os programas que quer ver iniciados quando o &kde; é lançado. Lembre-se, não precisa de adicionar aplicações nativas ao &kde;, basta deixá-las abertas quando desligar, e elas irão aparecer outra vez como se nada se tivesse passado, da próxima vez que se ligar ao &kde;.</para>
|
||
13 years ago
|
</step>
|
||
|
<step>
|
||
11 years ago
|
<para>Reinicie o &kde; se quiser ver a função de auto-arranque em acção.</para>
|
||
13 years ago
|
</step>
|
||
|
</procedure>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Os seus programas deverão ter sido lançados automaticamente quando o &kde; reiniciou.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Não se esqueça que você só irá necessitar da pasta de Arranque para algumas aplicações. Muitas das aplicações, incluindo quase todas as aplicações nativas do &kde; lidam agora com a gestão de sessões, para que você as possa deixar abertas quando sair e voltar a iniciá-las tal como estavam quando as deixou de uma próxima vez. Você pode deixar uma janela do &konqueror; aberta com o seu 'site' Web favorito, o &kmail; a ver a sua caixa do correio e o &kate; com uma dúzia de ficheiros, sair, voltar a entrar e ficar com o seu ambiente de trabalho tal como o deixou.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="adding-programs">
|
||
11 years ago
|
<title>Adicionar Programas e Ícones de Atalhos Ao Seu &kmenu; e Painel</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>O &kmenu; do &kde; e o &kicker; não estão limitados à configuração que encontra logo que instala o &kde;. O painel do &kde; está concebido para crescer, e há duas maneiras de o fazer: Adicionar novos programas, e adicionar ícones de atalho.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<sect2 id="menu-items-add">
|
||
11 years ago
|
<title>Adicionar entradas ao menu</title>
|
||
|
|
||
|
<para>O &kde; vem com bastantes aplicações já incluídas no menu. Dependendo do seu sistema operativo e distribuição, isto pode incluir muitas aplicações não-&kde;. O &kde; também inclui uma aplicação que irá procurar no seu disco rígido por mais aplicações e adicioná-las ao menu por si. Tente carregar em <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo> e escrever <userinput>kappfinder</userinput> para vê-lo em acção — a operação é muito simples.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>O &kappfinder; é suficientemente inteligente, mas não conhece todas as aplicações que existem. Ou então, pode haver o caso em que não queira ter todas essas aplicações no menu e apenas queira adicionar um único programa adicional.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Para adicionar os seus programas favoritos ao menu do &kde;, pode usar o <application>Editor de Menus do KDE</application>. Para começar, use o &kmenu; e escolha <menuchoice><guimenuitem>Sistema</guimenuitem><guimenuitem>Editor de Menus</guimenuitem></menuchoice>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Uma janela abre-se mostrando o &kmenu; existente à esquerda, e um diálogo de entradas de menu vazio à direita</para>
|
||
|
|
||
|
<para>Para este exemplo, iremos adicionar uma entrada para o <application>Gimp</application> sob o submenu <guisubmenu>Gráficos</guisubmenu>. Se já tiver aí uma entrada para o <application>Gimp</application> e não quiser outra, pode continuar na mesma este exemplo, e simplesmente não carregar em <guibutton>Aplicar</guibutton> quando terminar.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<procedure>
|
||
11 years ago
|
<step><para>Navegue para baixo na árvore da esquerda para a entrada <guisubmenu>Gráficos</guisubmenu>.</para></step>
|
||
13 years ago
|
<step>
|
||
11 years ago
|
<para>Carregue uma vez aí com o botão <mousebutton>esquerdo</mousebutton> do rato para expandir o menu.</para>
|
||
13 years ago
|
</step>
|
||
|
<step>
|
||
11 years ago
|
<para>Carregue no ícone com o nome <guiicon>Novo Item</guiicon> na barra de ferramentas, ou escolha <menuchoice><guimenu>Ficheiro </guimenu><guimenuitem>Novo Item</guimenuitem></menuchoice> na barra de menu.</para>
|
||
13 years ago
|
</step>
|
||
|
<step>
|
||
11 years ago
|
<para>Na caixa de diálogo que aparece, escreva o nome que quer dar à sua nova entrada no menu. Para este exemplo, escreva <userinput>Gimp</userinput>.</para><para>Então carregue <guibutton>OK</guibutton> no diálogo.</para>
|
||
13 years ago
|
</step>
|
||
|
<step>
|
||
11 years ago
|
<para>Carregue na nova entrada do menu <guimenuitem>Gimp</guimenuitem> que foi criada para si sob o submenu <guisubmenu>Gráficos</guisubmenu>.O diálogo da entrada do menu à direita irá agora mudar para estar quase vazio, com a excepção do nome que deu.</para>
|
||
13 years ago
|
</step>
|
||
|
<step>
|
||
11 years ago
|
<para>Preencha um <guilabel>Comentário</guilabel> opcional. Pode gostar de pôr por exemplo <userinput>Um editor de imagens</userinput>. O texto inserido aqui será mostrado como uma dica de ferramenta no &kmenu;.</para>
|
||
13 years ago
|
</step>
|
||
|
<step>
|
||
11 years ago
|
<para>Escreva na caixa com nome <guilabel>Comando</guilabel>, o comando que escreveria na linha de comando para abrir a sua aplicação. Para este exemplo, escreva <command>gimp</command>. Pode também escrever os parâmetros opcionais de linha que desejar. Pode usar isto para fazer uma entrada no menu que abra sempre um documento em particular ou uma imagem, por exemplo. Verifique a documentação da aplicação para mais parâmetros da linha de comandos.</para>
|
||
13 years ago
|
</step>
|
||
|
<step>
|
||
11 years ago
|
<para>Se quiser que a aplicação opere a partir de uma determinada pasta (por exemplo, para o <application>Gimp</application> começar a sua janela de <guilabel>Abrir Imagem</guilabel> num sítio em particular) escreva esse caminho no campo com o nome <guilabel>Caminho de Trabalho</guilabel>. Isto é opcional.</para>
|
||
13 years ago
|
</step>
|
||
|
<step>
|
||
11 years ago
|
<para>Se pretender mudar o ícone do normal <quote>desconhecido</quote>, carregue no <guiicon>ícone</guiicon> à direita do diálogo, para abrir o seleccionador de ícones do &kde;.</para>
|
||
13 years ago
|
</step>
|
||
|
<step>
|
||
11 years ago
|
<para>Algumas aplicações devem <guilabel>ser executadas num terminal </guilabel> dentro de uma janela (por exemplo <application>Pine </application>). Se for o caso, verifique a caixa de visto apropriada.</para>
|
||
13 years ago
|
</step>
|
||
|
<step>
|
||
11 years ago
|
<para>Se quiser correr uma aplicação como um utilizador diferente, verifique a caixa com nome <guilabel>Correr como utilizador diferente</guilabel> e escreva o nome do utilizador apropriado na caixa de texto.</para>
|
||
13 years ago
|
</step>
|
||
|
<step>
|
||
11 years ago
|
<para>Se estiver satisfeito com a entrada do menu, seleccione <guibutton>Aplicar</guibutton>. Se quiser recomeçar, carregue <guibutton>Recomeçar</guibutton>.</para>
|
||
13 years ago
|
</step>
|
||
|
</procedure>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>E é tudo. Tem agora uma nova entrada no menu.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
<sect2 id="icons-add">
|
||
11 years ago
|
<title>Ícones de Atalho</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Embora o &kde; seja muito mais confortável do que o gestor de janelas médio do &UNIX;, toda a gente quer uma solução imediata para iniciar um programa. daqui a pouco, vai aprender a criar ligações e ficheiros na sua área de trabalho, mas isto também tem as suas desvantagens: por vezes todas as suas áreas de trabalho ficam cheias de janelas, e não consegue usar os ícones sem minimizar todas as janelas que os cobrem. Para programas frequentemente usados pode minimizar este problema e acelerar o acesso criando ícones de atalho no painel do &kde;.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Para criar um atalho no &kicker;, tem algumas escolhas: Arrastar-e-largar, ou através de um menu. </para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<procedure>
|
||
11 years ago
|
<title>Adicionar um ícone de atalho com o menu</title>
|
||
|
<step><para>Carregue no &kmenu; e escolha <menuchoice><guisubmenu>Menu do Painel</guisubmenu><guisubmenu>Adicionar</guisubmenu><guimenuitem>Aplicação</guimenuitem> </menuchoice>.</para></step>
|
||
|
<step><para>Irá ver o nível mais alto do &kmenu; outra vez. Procure nos menus a entrada para que deseja criar o atalho, tal como <guimenuitem>A Minha Área</guimenuitem> ou o &konqueror;. Carregue no programa que deseja.</para>
|
||
13 years ago
|
</step>
|
||
|
</procedure>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Um novo ícone aparece no painel. Carregue nele, e o programa irá iniciar.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Adicionar um ícone de atalho com arrastar-e-largar é ainda mais simples - basta arrastart qualquer ícone da sua área de trabalho ou de uma janela do &konqueror;, para um espaço vazio no painel.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>O que acontece quando arrasta um item para o seu painel depende do tipo de item:</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<variablelist>
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>Se você arrastar uma pasta...</term> <listitem><para>Aparece um menu dando-lhe a escolha de <guimenuitem>Adicionar como um URL do Gestor de Ficheiros</guimenuitem> ou <guimenuitem>Adicionar como Navegador Rápido</guimenuitem>. Escolher o primeiro cria um ícone que abre uma janela do &konqueror;, iniciada nesta directoria, enquanto que escolher o último vai abrir a pasta como um menu do Painel.</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>Se arrastar um atalho da área de trabalho...</term>
|
||
|
<listitem><para>Será copiado para o painel.</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</varlistentry>
|
||
|
|
||
|
<varlistentry>
|
||
11 years ago
|
<term>Se arrastar um documento...</term>
|
||
|
<listitem><para>Uma ligação é criada no painel, deixando o original no seu lugar. Carregando no ícone resultante faz aparecer o documento na aplicação predefinida.</para></listitem>
|
||
13 years ago
|
</varlistentry>
|
||
|
</variablelist>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Em qualquer caso, se quiser mover um ícone, carregue nele usando o &RMB; do rato e escolha <guimenuitem>Mover o <replaceable>Nome do Botão</replaceable></guimenuitem>. Mova o ícone para a posição que pretende e carregue no &LMB; do rato. Se quiser remover o ícone, carregue nele usando o &RMB; do rato e escolha <guimenuitem>Remover o <replaceable>Nome do Botão</replaceable></guimenuitem>.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="creating-new-files-on-your-desktop">
|
||
11 years ago
|
<title>Criar Novos Ficheiros Na Sua Área de Trabalho</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>A sua área de trabalho pode ser um local eficiente para trabalhar. De cada vez que arrancar o &kde;, pode ver todos os ficheiros, directorias e URLs que mais utiliza.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Existem duas maneiras de criar e editar ficheiros na sua área de trabalho. Em qualquer aplicação, pode dizer que quer gravar o seu trabalho na sub-pasta Desktop da sua pasta pessoal. Por exemplo, a minha pasta pessoal é a <filename class="directory">/home/ze</filename>, por isso a minha pasta de Desktop é <filename class="directory">/home/se/Desktop</filename>. Tudo o que gravar aí será posto na sua área de trabalho.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Se quiser mover ficheiros já existentes para a sua Área de Trabalho, a melhor maneira de fazer isto é usar o &konqueror;. Abra uma janela do gestor de ficheiros e arraste os ficheiros que precisa para a sua área de trabalho. Pode escolher copiar os ficheiros se decidir guardar a partir de agora todas as coisas comuns na área de trabalho, ou pode criar uma ligação simbólica para os ficheiros reais. Tudo o que mudar nos ficheiros ligados será actualizado nos ficheiros originais. Para mais informação em como usar o arrastar & largar e o gestor de ficheiros, veja o capítulo <link linkend="moving-files-with-drag-and-drop">Mover ficheiros com arrastar & largar.</link></para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="desktop-links">
|
||
11 years ago
|
<title>Colocar Ligações na Sua Área de Trabalho</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Colocar ficheiros na sua área de trabalho pode reduzir os caminhos que tem de usar. No entanto, será agradável se por vezes poder iniciar o &kedit; com o ficheiro que use normalmente já aberto. E quantas vezes fica aborrecido por procurar em listas intermináveis de endereços para procurar um sítio que visita muitas vezes? Não seria agradável se o que precisasse de fazer para ir para esse sítio fosse somente carregar num só ícone?</para>
|
||
13 years ago
|
<!--
|
||
|
<sect2 id="using-mimetype">
|
||
11 years ago
|
<title>Using Templates</title>
|
||
13 years ago
|
|
||
11 years ago
|
<para>Templates provide a convenient mechanism for performing tasks
|
||
13 years ago
|
such as those outlined above. Templates can also be used to associate
|
||
|
particular file extensions with a specific application. When a file
|
||
|
ending in a known extension is double-clicked, the application
|
||
|
associated with that extension is automatically started. In short,
|
||
11 years ago
|
<emphasis>templates</emphasis> help you get the most out of
|
||
13 years ago
|
&kde;.</para>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Example: You want to put an icon for visiting the &kde; web site
|
||
13 years ago
|
on your desktop.</para>
|
||
|
|
||
|
<procedure>
|
||
11 years ago
|
<step><para><mousebutton>Right</mousebutton> click on an empty space
|
||
|
in the desktop.</para></step> <step><para>Choose
|
||
|
<menuchoice><guisubmenu>Create
|
||
|
New</guisubmenu><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem>Link to
|
||
|
Location (URL)</guimenuitem></menuchoice> from the context
|
||
|
menu.</para></step> <step><para>A dialog box will open where you can
|
||
|
type in the address you are making a shortcut to.</para></step>
|
||
|
<step><para>A new icon will be created on your desktop.</para></step>
|
||
13 years ago
|
</procedure>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Your new Internet shortcut can be customized like any other
|
||
|
shortcut icon. <mousebutton>Right</mousebutton> click on the icon and
|
||
|
choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>, and you can change the
|
||
13 years ago
|
icon, or the name of the shortcut as you wish.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect2>
|
||
|
-->
|
||
|
|
||
|
<sect2>
|
||
11 years ago
|
<title>Usar os Tipos &MIME; e as Associações de Ficheiros</title>
|
||
|
|
||
|
<para>Os tipos &MIME; são muito poderosos. Se forem empregues, o seu sistema pode ser facilmente personalizado de modo a que, ao carregar num ficheiro de um determinado tipo é iniciada a aplicação com a qual esse tipo de ficheiros foi associado. Por exemplo, todos os ficheiros <literal role="extension">.mod</literal> podiam ser configurados para iniciar o &noatun;, os ficheiros <literal role="extension">.html</literal> podiam abrir uma janela do &konqueror; com o conteúdo dos mesmos, e um ficheiro <filename>core</filename> podia ser visto com o &khexedit;, bastando para tal carregar no ficheiro <filename>core</filename>.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<warning>
|
||
11 years ago
|
<para>Ainda que os tipos &MIME; sejam muito poderosos, não estão livres de perigo. Se mexer nos tipos &MIME; como administrador de sistemas (<systemitem class="username">root</systemitem>) pode prejudicar um sistema &kde; de tal modo que não consiga ser reiniciado! Neste exemplo, irá criar o seu próprio estilo &MIME; <emphasis>pessoal</emphasis>, o qual só é relevante para si. Só irá afectar os outros utilizadores se o copiar ou mover para <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/mimelnk</filename>.</para>
|
||
13 years ago
|
</warning>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Para associar um tipo de ficheiros com uma aplicação:</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<procedure>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<step><para>Certifique-se que a aplicação que quer para iniciar este ficheiro tem uma opção respectiva no &kmenu;.</para></step>
|
||
|
|
||
|
<step><para>No &konqueror;, procure ou crie um ficheiro com a extensão com que se deseja associar.</para></step>
|
||
|
|
||
|
<step><para>Carregue com o botão <mousebutton>direito</mousebutton> no ficheiro, e escolha <guimenuitem>Editar o Tipo de Ficheiro</guimenuitem> do menu de contexto, ou escolha <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Editar o Tipo de Ficheiro</guimenuitem></menuchoice> na barra de menu do &konqueror;.</para></step>
|
||
|
|
||
|
<step><para>Adicione máscaras de ficheiros à aplicação carregando no botão <guibutton>Adicionar</guibutton>, e escreva o padrão do ficheiro que desejar. Lembre-se que o &UNIX; é sensível ao tamanho dos caracteres, por isso pode ter de adicionar variações - *.mp3 pode precisar também de *.MP3, por exemplo. Adicione deste modo quantas extensões quiser.</para></step>
|
||
|
|
||
|
<step><para>Adicione uma descrição se assim o desejar. Este passo é opcional.</para></step>
|
||
|
|
||
|
<step><para>Na secção <guilabel>Ordem de Preferência das Aplicações</guilabel>, carregue no botão <guibutton>Adicionar</guibutton>. Abrir-se-á uma cópia em miniatura do &kmenu;, onde poderá escolher a aplicação com a qual deseja abrir os ficheiros deste tipo.</para></step>
|
||
|
|
||
|
<step><para>Algumas das vezes, pode querer usar uma aplicação diferente para este tipo de ficheiros. Por exemplo, pode querer usar o &kate; para abrir os ficheiros de texto que deseja editar, e o &kedit; para os ficheiros de texto nos quais apenas quer dar uma vista de olhos. Pode adicionar mais aplicações da mesma forma que fez no último passo, e pode alterar a ordem de preferências com os botões <guibutton>Subir</guibutton> e <guibutton>Descer</guibutton>.</para></step>
|
||
|
|
||
|
<step><para>Se não estiver satisfeito com as suas escolhas, pode carregar no botão <guibutton>Aplicar</guibutton> para guardar as alterações sem fechar a caixa de diálogo. Isto dá-lhe a oportunidade de testar na janela do &konqueror; se a sua associação de ficheiros está correcta. Pode escolher <guibutton>OK</guibutton> para gravar as suas alterações e fechar a janela ou <guibutton>Cancelar</guibutton> se tiver mudado de ideias e apenas quer fechar a janela.</para></step>
|
||
13 years ago
|
</procedure>
|
||
|
|
||
11 years ago
|
<para>Certifique-se que a nova associação funciona abrindo uma directoria contendo um ficheiro do tipo que acabou de seleccionar. Carregue no ficheiro, e o programa para editar o ficheiro deverá ser iniciado.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
<note>
|
||
11 years ago
|
<para>Os tipos &MIME; são uma forma de descrever o conteúdo dos ficheiros. Pode estar habituado a usar as extensões dos ficheiros para esse fim, e pode saber que nos sistemas &UNIX; a extensão dos ficheiros traz pouca ou nenhuma relação com o conteúdo dos ficheiros. Por outro lado, poderá ser vital - por exemplo, algumas implementações do <command>gunzip</command> não irão trabalhar com ficheiros que não acabem em <literal role="extension">.gz</literal>. </para>
|
||
|
|
||
|
<para>Os tipos &MIME; tiram partido, naturalmente, dos padrões dos nomes de ficheiros, mas não necessariamente das suas extensões - pode definir qualquer padrão que desejar. Por exemplo, se sempre quis abrir todos os ficheiros relacionado com um cliente em particular com o &kate;, e se tem por hábito de nomear os ficheiros com o nome do cliente no início, estes podem ser agrupados naturalmente na janela do &konqueror;, então poderá definir uma padrão de ficheiros que corresponda a <literal>^<replaceable>nomecliente</replaceable>*</literal>. Então, serão considerados todos os ficheiros que tenham <replaceable>nomecliente</replaceable> no início (o carácter <literal>^</literal> significa <quote>começa por...</quote>), independentemente do resto do nome do ficheiro. </para>
|
||
13 years ago
|
</note>
|
||
|
</sect2>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="using-the-trashcan">
|
||
11 years ago
|
<title>Usar o Caixote do Lixo</title>
|
||
|
|
||
|
<para>Em circunstâncias normais, apagar um ficheiro no &UNIX; é algo que não pode ser desfeito. No entanto, com o gestor de ficheiros do &kde;, pode escolher <guimenuitem>Mover Para o Lixo</guimenuitem> em vez de <guimenuitem>Apagar</guimenuitem>. Isto move o ficheiro para a directoria <filename>Trash</filename>, que por omissão está acessível por um ícone na sua área de trabalho. Na directoria <filename>Trash</filename>, pode recuperar os ficheiros apagados. Lembre-se de regularmente limpar o caixote do lixo carregando com o botão direito do rato sobre ele, e depois escolhendo <guimenuitem>Esvaziar o caixote do lixo</guimenuitem>, senão pode ficar sem espaço em disco porque os ficheiros ainda precisam de espaço. Note, no entanto, que uma vez esvaziada a directoria <filename>Trash</filename>, os ficheiros que aí estavam estão perdidos para sempre.</para>
|
||
13 years ago
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
</chapter>
|